"بشأن تحديد الأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el control de las armas convencionales
        
    • de control de las armas convencionales
        
    • sobre el control de armas convencionales
        
    • sobre control de armas convencionales
        
    • sobre la limitación de las armas convencionales
        
    Principios relativos a los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales UN المبادئ التي تنظم الاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية
    A continuación se exponen las consideraciones del Gobierno de Guyana respecto de la formulación de principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN ترد أدناه آراء حكومة غيانا إزاء صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    También apoyamos la idea de que en la Conferencia de Desarme se considere la cuestión del desarrollo de principios que puedan servir como base para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN ونؤيد أيضا فكرة النظر، في مؤتمر نزع السلاح، في مسألة تطوير مبادئ يمكن أن تشكل أساسا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En segundo lugar, en el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que formule principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales de control de las armas convencionales. UN ثانيا، تطلب الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السلاح أن يصوغ مبادئ لوضع اتفاق إقليمــي بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En tercer lugar, y esto es sumamente importante desde nuestro punto de vista, en el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se hace referencia a las propuestas de control de las armas convencionales en la región del Asia meridional. UN ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا.
    Desde esta perspectiva, y mediante el presente documento, ofrece su contribución respecto de la elaboración de acuerdos regionales sobre el control de armas convencionales. UN وفي هذا الشأن، تحيل جمهورية الكونغو آراءها بصدد صياغة اتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales. UN ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    La Conferencia de Desarme debería plantearse formular principios que puedan servir de marco para los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN 18 - وينبغي أن ينظر مؤتمر نزع السلاح في صياغة مبادئ يمكنها أن تشكل إطارا لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En el proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que estudie la posibilidad de formular principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN ويطلب مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكِّل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En dicho proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que estudie la posibilidad de formular principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN ويطلب مشروع القرار من مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا للتوصل إلى اتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En el proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que considere la formulación de principios que puedan servir de marco para concertar acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN يطلب مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السلاح النظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, pidió a la Conferencia de Desarme que estudiara la posibilidad de formular principios que pudieran servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN وطلب القرار من مؤتمر نـزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En ella se pide a la Conferencia de Desarme que estudie la posibilidad de formular principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN ويدعو هذا القرار مؤتمر نـزع السلاح إلى أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    En el proyecto de resolución se pide a la Conferencia de Desarme que examine la formulación de principios que puedan servir de marco para los acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN مشروع القرار يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطاراً لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Dichas resoluciones piden a la Conferencia de Desarme que considere la formulación de principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN وتطلب تلك القرارات من مؤتمر نزع السلاح النظر في صياغة المبادئ التي يمكن أن تكون بمثابة إطار للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    La India no está convencida del valor productivo de convocar la Conferencia de Desarme -- un foro para la negociación del desarme y de aplicación mundial -- para examinar los principios de un marco para los arreglos regionales sobre el control de las armas convencionales. UN والهند ليست مقتنعة بالقيمة الإنتاجية لدعوة من مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض بشأن التطبيق العالمي لنزع السلاح، إلى أن ينظر في مبادئ إطار لعمل ترتيبات بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    2. Pide a la Conferencia de Desarme que, como primer paso, estudie la formulación de principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales de control de las armas convencionales, y espera con interés que la Conferencia le presente un informe sobre esta cuestión; UN ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح، كخطوة أولى، أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات اقليمية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر بشأن هذا الموضوع؛
    La segunda razón de nuestra abstención se refiere al párrafo 2 de la parte dispositiva, en el que la Asamblea General solicita que la Conferencia de Desarme estudie la formulación de principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales de control de las armas convencionales. UN والسبب الثاني لامتناعنا عن التصويت يتصل بالفقرة ٢ من المنطوق، التي تطلب فيها الجمعية العامة من مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة المبادئ التي يمكن أن تشكل اطارا للاتفاقات اﻹقليمية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En el preámbulo del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.44 se incluye un nuevo párrafo sexto, en el que se observan algunas de las iniciativas emprendidas en pro del desarme convencional en los planos regional y subregional, especialmente el inicio de las consultas entre varios países de América Latina y las propuestas de control de las armas convencionales en la región del Asia meridional. UN ويتضمن مشــروع القـــرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.44 فقرة سادسة جديدة في الديباجة، تشير الى بعض المبادرات المتخـــذة لنزع السلاح التقليدي على الصعيديــــن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ولا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والمقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية على نطاق جنوب آسيا.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas debatió intensamente el tema y en 1999 concluyó las orientaciones sobre el control de armas convencionales. UN فلقد أجرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مناقشات مكثفة بشأن هذا الموضوع ووضعت عام 1999 مبادئ توجيهية نهائية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    No estamos convencidos del valor productivo de pedirle a la Conferencia de Desarme, foro de negociación de instrumentos de desarme de aplicación mundial, que considere principios para un marco de arreglos regionales sobre control de armas convencionales. UN فالهند غير مقتنعة بالقيمة المثمرة لدعوة مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض على صكوك لنزع السلاح ذات تطبيقات عالمية، إلى النظر في مبادئ من أجل إطار لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus