"بشأن تعزيز التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • sobre fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • sobre el fomento de la cooperación internacional
        
    • sobre el aumento de la cooperación internacional
        
    • relativa al aumento de la cooperación internacional
        
    • relativo al fortalecimiento de la cooperación internacional
        
    • sobre la mejora de la cooperación internacional
        
    • relativas al aumento de la cooperación internacional
        
    • sobre el mejoramiento de la cooperación internacional
        
    • sobre la promoción de la cooperación internacional
        
    • sobre afianzamiento de la cooperación internacional
        
    • la intensificación de la cooperación internacional
        
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها
    Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo mediante la asociación; UN تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el cultivo de la adormidera UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون
    Resultados de la Mesa Redonda sobre fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el problema mundial de la droga, sobre la base del principio de la responsabilidad compartida UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Recordando también su resolución 48/192, de 21 de diciembre de 1993, relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional en la vigilancia de los problemas ambientales mundiales, UN " وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/١٩٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال رصد المشاكل البيئية العالمية،
    El Sr. Decaux presentó el documento de trabajo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وقدم السيد ديكو ورقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Informe de la Oficina del Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acerca del seminario sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحلقة الدراسية بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    A este respecto, Ucrania anunció una iniciativa para presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera del control del tráfico transfronterizo y la prevención del comercio ilícito de materiales nucleares. UN وفي هذا الصدد، أعلنت أوكرانيا عن عزمها على تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال التحكم بنقل المواد النووية عبر الحدود ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    La Asamblea ha hecho llamamientos en favor de un diálogo renovado sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo a través de la asociación, que debería servir de importante mecanismo mediante el cual se procedería al seguimiento y la evaluación intergubernamentales de este Programa y a su ejecución. UN وقد دعت الجمعية الى تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة والذي ينبغي أن يكون بمثابة آلية هامة تجرى من خلالها في اﻹطار الحكومي الدولي متابعة وتقييم هذه الخطة وتنفيذها.
    En el párrafo 283, relativo a la ejecución del Programa, se afirma que la renovación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo a través de la asociación debería servir de importante mecanismo mediante el cual se procedería al seguimiento y a la evaluación del Programa a nivel intergubernamental. UN وفي الفقرة ٢٨٣ الخاصة بتنفيذ الخطة، ذكر أن تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال المشاركة يجب أن يكون بمثابة آلية هامة للمتابعة الحكومية الدولية، وتقييم وتنفيذ الخطة.
    Asimismo, contamos con el apoyo de los Estados Miembros para aprobar por consenso un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونعول أيضا على دعم الدول اﻷعضاء من أجل أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل.
    La Asamblea ha hecho llamamientos en favor de un diálogo renovado sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo a través de la asociación, que debería servir de importante mecanismo mediante el cual se procedería al seguimiento y la evaluación intergubernamentales de este Programa y a su ejecución. UN وقد دعت الجمعية الى تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة والذي ينبغي أن يكون بمثابة آلية هامة تجرى من خلالها في اﻹطار الحكومي الدولي متابعة وتقييم هذه الخطة وتنفيذها.
    A este respecto, el Ecuador y varios otros Estados Miembros presentarán a la comisión competente un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional con miras a mitigar los efectos devastadores del fenómeno de El Niño y mejorar los sistemas de alerta temprana. UN وفي ذلك الصدد، ستقدم إكوادور وعدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى مشروع قرار إلى اللجنة الملائمة بشأن تعزيز التعاون الدولي بهدف التخفيف من اﻵثار المدمرة لظاهرة النينيو وتحسين نظم اﻹنذار المبكر.
    La Asamblea ha hecho llamamientos en favor de un diálogo renovado sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo a través de la asociación, que debería servir de importante mecanismo mediante el cual se procedería al seguimiento y la evaluación intergubernamentales del Programa y a su ejecución. UN وقد دعت الجمعية الى تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة والذي ينبغي أن يكون بمثابة آلية هامة تجرى من خلالها في اﻹطار الحكومي الدولي متابعة وتقييم هذه الخطة وتنفيذها.
    También subrayamos la importancia del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo mediante la asociación basada en la comunidad de intereses y beneficios, responsabilidades compartidas e interdependencia auténtica. UN ١١٥ - ونشدد أيضا على أهمية إجراء حوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة القائمة على تبادل المصالح والمنافع وتقاسم المسؤوليات والترابط الحقيقي.
    220. En sus sesiones sexta y séptima, celebradas el 21 de abril de 2005, la Comisión I celebró el Seminario sobre fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición. UN بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين 220- عقدت اللجنة الأولى في جلستيها السادسة والسابعة، المعقودتين في 21 نيسان/أبريل 2005، حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين.
    Recordando su resolución 48/192, de 21 de diciembre de 1993, relativa al fortalecimiento de la cooperación internacional en la vigilancia de los problemas ambientales mundiales, UN وإذ تشير الى قرارها ٤٨/١٩٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال رصد المشاكل البيئية العالمية،
    Se hizo referencia a diversos aspectos de este asunto en las deliberaciones celebradas el año pasado en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el " Fomento de la cooperación internacional para el desarrollo: la función del sistema de las Naciones Unidas " . UN وقد أثيرت مختلف جوانب القضية في سياق المناقشات التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    Proyecto de resolución sobre el aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo (A/C.2/50/L.7) UN مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية )A/C.2/50/L.7(
    Recordando también su resolución 51/164, de 16 de diciembre de 1996, relativa al aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/١٦٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للدول النامية،
    El orador espera que el proyecto de resolución, con el que se pretende dar un impulso a las actividades del Consejo de Derechos Humanos en lo relativo al fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, se apruebe por consenso. UN وأعرب المتكلم عن أمله أن يعتمد مشروع القرار، الرامي إلى إعطاء دفعة لأنشطة مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، بتوافق الآراء.
    El Instituto Europeo participó en la organización del Curso práctico sobre la mejora de la cooperación internacional para el cumplimiento de la ley, incluidas las medidas de extradición, cuyas actas se publicaron en el otoño de 2005. UN شارك المعهد الأوروبي في تنظيم حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القوانين، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين التي نشرت مداولاتها في خريف عام 2005.
    Recordando sus resoluciones 51/164, de 16 de diciembre de 1996, 52/185, de 18 de diciembre de 1997, y 53/175, de 15 de diciembre de 1998, relativas al aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo, UN " إذ تشير إلى قراراتها ٥١/١٦٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ٥٢/١٨٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ و ٥٣/١٧٥ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية،
    1. Recuerda la resolución de la Comisión de Derechos Humanos sobre el mejoramiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, y acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de continuar el examen de la presente cuestión en su 55º período de sesiones; UN ١ - تعيد إلى اﻷذهان قرار لجنة حقوق اﻹنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، وترحب بقرار اللجنة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Por lo tanto, celebramos el informe del Secretario General sobre la promoción de la cooperación internacional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas, y valoramos la alta prioridad que se ha dado a este tema en los organismos pertinentes de la Organización. UN ولذا فنحن نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة، ونقدر اﻷسبقية العالية التي يحظى بها هذا الموضوع في الوكالات التابعة لمنظمتنا التي تعنى بأمره.
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a la intensificación de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus