Una decisión sobre la financiación del Tribunal Internacional allanará además el camino para la adopción de una decisión análoga con respecto al Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وذلك فضلا عن أن اتخاذ قرار بشأن تمويل المحكمة الدولية سيمهد الطريق لاعتماد قرار مماثل بشأن المحكمة الدولية لرواندا. |
La delegación de su país exhorta enérgicamente a la Comisión a que logre un acuerdo sobre la financiación del Tribunal, de modo que esas posibilidades puedan hacerse realidad. | UN | ويشجع وفده اللجنة بقوة على التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل المحكمة حتى تصبح هذه اﻹمكانيات حقيقة. |
25. El Sr. DJACTA (Argelia) dice que se debe adoptar lo antes posible una decisión sobre la financiación del Tribunal Internacional. | UN | ٢٥ - السيد جاكتا )الجزائر(: قال إنه ينبغي اتخاذ قرار بشأن تمويل المحكمة الدولية في أسرع وقت ممكن. |
Recuerda que algunas semanas antes la delegación de Francia, hablando en nombre de la Unión Europea, exhortó a los Estados Miembros a que adoptaran una decisión final sobre la financiación del Tribunal. | UN | وذكر بأن الوفد الفرنسي كان قد تحدث منذ اسبوعين نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل المحكمة. |
En este caso nos referimos fundamentalmente a las resoluciones 51/243 y 52/234, relativas al personal proporcionado gratuitamente, así como a las disposiciones pertinentes de la resolución 53/212, relativa a la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ونحن في هذا الصدد نشير أولا وقبل كل شيء إلى القرارين ٥١/٢٤٣ و ٥٢/٢٣٤، بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل، فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥٣/٢١٢، بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
3. Tomando nota del espíritu de avenencia que reinó durante las consultas oficiosas y de que se mantendrán contactos bilaterales antes de que la Comisión reanude sus sesiones, la oradora expresa la esperanza de que todas las cuestiones pendientes relativas a la financiación del Tribunal puedan resolverse para mediados de julio. | UN | ٣ - وأشارت الى أن روح التوافق قد سادت خلال المشاورات غير الرسمية، وأن اتصالات ثنائية ستجرى قبل أن تستأنف اللجنة اجتماعاتها، وأعربت عن أملها في أن تحل جميع المسائل المعلقة بشأن تمويل المحكمة بحلول منتصف تموز/يوليه. |
La Comisión Consultiva ha examinado también el informe del Secretario General (A/C.5/49/42) sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | كما نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/42( بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Recordando su resolución 47/235, de 14 de septiembre de 1993, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, así como sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales fue la resolución 52/217, de 22 de diciembre de 1997, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٧٤/٥٣٢ المؤرخ ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار ٢٥/٧١٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، |
Tengo también el honor de referirme a la resolución 53/213 de la Asamblea General, de la misma fecha, sobre la financiación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en cuyo párrafo 4 la Asamblea formuló la misma petición. | UN | ويشرفني أيضا أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 53/213 الصادر في نفس التاريخ بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الذي قدمت الجمعية في الفقرة 4 منه طلبا مطابقا. |
Recordando su resolución 47/235, de 14 de septiembre de 1993, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 56/247, de 24 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن التي كان آخرها القرار 56/247 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Recordando su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, sobre la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda y sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 56/248, de 24 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القـــــرار 56/248 الـمــــؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
d) El anexo IV contiene un proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la financiación del Tribunal. | UN | (د) يتضمن المرفق الرابع مشروع قرار للجمعية العامة بشأن تمويل المحكمة. |
d) En el anexo IV figura un proyecto de resolución sobre la financiación del Tribunal para 2003. | UN | (د) المرفق الرابع ويتضمن مشروع قرار بشأن تمويل المحكمة لسنة 2003. |
Recordando sus resoluciones 56/247 A, de 24 de diciembre de 2001, y 56/247 B, de 27 de marzo de 2002, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en el bienio 2002-2003, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/247 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 56/247 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2002-2003، |
Recordando su resolución 47/235, de 14 de septiembre de 1993, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 56/247A, de 24 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن التي كان آخرها القرار 56/247 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Recordando su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, sobre la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda y sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 56/248 A, de 24 de diciembre de 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القـــــرار 56/248 ألف الـمــــؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Recordando su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, sobre la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda, así como sus resoluciones posteriores sobre el tema, la más reciente de las cuales es la resolución 55/226, de 23 de diciembre de 2000, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1995 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا، وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القـــــرار 55/226 الـمــــؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Recordando sus resoluciones 56/247 A, de 24 de diciembre de 2001, y 56/247 B, de 27 de marzo de 2002, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en el bienio 20022003, | UN | وإذ تشير إلى قراريها 56/247 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 56/247 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2002-2003، |
Recordando su resolución 47/235, de 14 de septiembre de 1993, sobre la financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y sus resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales fue la resolución 62/230, de 22 de diciembre de 2007, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 62/230 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto desea señalar a la atención de la Asamblea General que ha examinado la solicitud del Secretario General relativa a la financiación del Tribunal Internacional. | UN | ١ - تود اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى أنها نظرت في الطلب المقدم من اﻷمين العام بشأن تمويل المحكمة الدولية. |
Recordando sus resoluciones A/56/248A, de 24 de diciembre de 2001, y A/56/248B, de 27 de marzo de 2002, relativas a la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda para el período comprendido entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2003, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 56/248 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/248 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 بشأن تمويل المحكمة الدولية لرواندا للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
8. El párrafo 6, que va entre corchetes y que se ocupa de la pérdida del derecho de voto de los Estados que estén en mora en el pago de sus contribuciones, depende de que se finalice la redacción de las disposiciones sobre la financiación de la Corte. | UN | ٨ - والفقرة ٦ موجودة بين أقواس معقوفة ، وهي تتناول فقدان حقوق التصويت بالنسبة للدول التي تعجز عن تسديد اشتراكاتها وهذه تخضع للصيغة النهائية لﻷحكام بشأن تمويل المحكمة . |
Tengo el honor de dirigirme a usted respecto de la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | يشرفني أن أخاطبكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |