"بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación del Protocolo Facultativo
        
    • sobre el Protocolo Facultativo
        
    • sobre la aplicación de dicho Protocolo
        
    282. El Comité acoge con beneplácito la presentación del exhaustivo informe inicial del Estado Parte, que ofrece información detallada sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 282- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الشامل الذي يتضمن معلومات مفصلة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    339. El Comité acoge con satisfacción la presentación del exhaustivo informe del Estado Parte, que proporciona información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 339- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل للدولة الطرف الذي يورد معلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Por lo que respecta a la vigilancia de un protocolo facultativo por parte del Comité, el Comité apoya la propuesta de que los Estados Partes en el protocolo facultativo presenten un informe inicial por separado y que los posteriores informes sobre la aplicación del Protocolo Facultativo formen parte de cada informe ordinario del Estado sobre la aplicación de la Convención. UN وفيما يتعلق بقيام اللجنة برصد البروتوكول الاختياري، تعرب اللجنة عن تأييدها للاقتراح الذي يدعو إلى قيام الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بتقديم تقرير أولي منفصل على أن تكون التقارير اللاحقة بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري جزءاً من التقارير التي تقدمها كل دولة بصورة منتظمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Se recibió una invitación del Gobierno de México a participar en un taller sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura que se celebrará en octubre de 2005. UN وقد وردت دعوة من حكومة المكسيك للمشاركة في حلقة عمل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol UN مشروع جامعة برستول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    22. De conformidad con el artículo 8, párrafo 2, del Protocolo facultativo, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación de dicho Protocolo en el próximo informe periódico que debe presentar en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 22- عملاً بالفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل.
    36. Los días 22 y 23 de noviembre, el Relator Especial participó en el Paraguay en un foro consultivo nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN 36- ويومي 22 و23 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المقرر الخاص في منتدى تشاوري وطني بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب عقد في باراغواي.
    26. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8, el Comité pide al Estado parte que incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en el próximo informe periódico que presente en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 26- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل الذي ستقدمه بموجب اتفاقية حقوق الطفل المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité observa que en el informe del Estado parte no figuraba información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en todas las partes del Reino, en particular Aruba y las Antillas Neerlandesas. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع أرجاء المملكة، ولا سيما في جزيرة أرُّوبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    En las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación del Protocolo Facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se señala que en más de la mitad de los países examinados es necesario introducir enmiendas en la legislación sobre la prostitución infantil, entre otras cosas para asegurar la protección de los niños varones. UN وتشير الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي الموارد الإباحية إلى أن التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في البغاء، في أكثر من نصف البلدان التي خضعت للاستعراض، تحتاج إلى تعديل، لغايات منها كفالة حماية الأولاد.
    50. De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 12, el Comité pide al Estado parte que proporcione información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en su próximo informe periódico que deberá presentar de conformidad con el artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 50- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقا للفقرة 2 من المادة 12، أن تدرج معلومات إضافية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية.
    En octubre de 2010 se organizó un taller sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, en colaboración con el Centro de Investigación y Rehabilitación para Víctimas de la Tortura, que es una ONG danesa. UN ونُظِّمت حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وذلك بالتعاون مع مركز التأهيل والبحوث لضحايا التعذيب، وهو منظمة دانمركية غير حكومية.
    El Gobierno de China ha presentado al Comité de los Derechos del Niño su segundo informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, así como su primer informe sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 74- وأضافت أن حكومتها قدمت إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل تقريرها الثاني بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل كما قدمت تقريرها الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري الخاص ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في الصور الإباحية.
    La Sra. Al-Mohmoud (Qatar) dice que su país ha presentado su primer informe nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en las esferas de la trata de niños y la explotación de los niños con fines de prostitución y pornografía. UN 4- السيدة المحمود (قطر) قالت إن بلدها قدم تقريره الوطني الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل في مجالات الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والصور الإباحية.
    331. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8 del Protocolo Facultativo, el Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico que debe presentar con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño incluya información adicional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo, de conformidad con el artículo 44 de la Convención. UN 331- وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج معلومات إضافية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية.
    29. Respecto de la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, en diciembre de 2006 Benin aprobó la creación de mecanismos nacionales de prevención de la tortura, y en julio de 2007 se celebró un seminario nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 29- وفيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، قال الوفد إن بنن قد وافقت، في كانون الأول/ديسمبر 2006، على إنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب، وفي تموز/يوليه 2007، عقدت حلقة دراسية وطنية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Centro coopera estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño, que participa regularmente en deliberaciones de expertos e iniciativas de investigación promovidas por el Centro o en colaboración con él, incluidas las investigaciones del Centro sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 34 - ويتعاون المركز مع لجنة حقوق الطفل التي تشترك بانتظام في مناقشات الخبراء والمبادرات البحثية التي يتخذها المركز أو يشجعها، بما في ذلك أبحاث المركز بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، والمتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    En febrero de 2009 el ACNUDH, junto con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia y la Comisión sobre los Derechos de la Mujer, organizó un debate nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura con miras a formular una estrategia de supervisión de los centros de detención de Indonesia. UN 37 - ونظمت المفوضية في شباط/فبراير 2009، مع كل من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا، ولجنة حقوق المرأة، حوارا وطنيا بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بهدف صياغة استراتيجية لرصد مراكز الاحتجاز في إندونيسيا.
    Seminario nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en Chile, organizado por la APT y los Ministerios de Justicia y de Relaciones Exteriores de Chile. Santiago de Chile, agosto de 2009 (Sr. Wilder Tayler Souto). UN حلقة دراسية وطنية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في شيلي نظمتها رابطة منع التعذيب ووزارة العدل ووزارة الخارجية في شيلي، سنتياغو دي شيلي، آب/أغسطس 2009 (السيد ويلدر تايلر سوتو).
    Taller sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en el Líbano, organizado por la APT, Beirut, febrero de 2010 (Sr. Hans Draminsky Petersen y el Secretario del Subcomité, Sr. Patrice Gillibert). UN حلقة عمل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في لبنان نظمتها رابطة منع التعذيب، بيروت، شباط/فبراير 2010 (السيد هانس درامينسكي بيترسن، وباتريس جيليبير، أمين اللجنة الفرعية).
    Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol UN مشروع جامعة برستول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    43. De conformidad con el artículo 12, párrafo 2, del Protocolo facultativo, el Comité pide al Estado parte que, en sus informes periódicos quinto y sexto combinados relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, que deben presentarse a más tardar el 1º de octubre de 2015, incluya información adicional sobre la aplicación de dicho Protocolo. UN 43- وفقًا للفقرة ٢ من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها المقبل الجامع لتقريريها الدوريين الخامس والسادس بموجب اتفاقية حقوق الطفل، الذي. يحين موعد تقديمه في ١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus