"بشأن تنفيذ القرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la aplicación de las resoluciones
        
    • sobre la aplicación de las decisiones
        
    • en la aplicación de las resoluciones
        
    • sobre la aplicación de resoluciones
        
    • acerca de la aplicación de las resoluciones
        
    La misión se apresuró a señalar que su objetivo principal era escuchar y registrar las opiniones del Gobierno sobre la aplicación de las resoluciones y las condiciones económicas y sociales reinantes en el país. UN وسارعت البعثة بالتأكيد على أن هدفها اﻷول هو الاستماع الى آراء الحكومة بشأن تنفيذ القرارات وبشأن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وتسجيل هذه اﻵراء.
    13. Pide al Secretario General que siga informando periódicamente a la Asamblea sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales; UN 13 - تطلب أن يواصل الأمين العام بصفة منتظمة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ القرارات التي اعتمدت فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني؛
    Esperamos que un informe nuevo y actualizado del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización proporcione una sólida base para seguir adelante con nuestras deliberaciones sobre esta importante cuestión. UN إننا نأمل بأن يوفر تقرير جديد مستكمَل للأمين العام، بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنشيط، أساسا متينا للمزيد من مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة.
    Próximamente, el Pakistán distribuirá un documento sobre la aplicación de las decisiones relacionadas con el desarrollo. UN وستوزع باكستان قريبا ورقة بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنمية.
    Con ello se promovería más la rendición de cuentas y la transparencia y se tendería a fomentar una mayor cooperación de todos los Miembros con el Consejo sobre la aplicación de las decisiones adoptadas sobre esa cuestión. UN وهذا من شأنه أن يعزز المساءلة والشفافية وأن يؤدي إلى تعزيز التعاون مع المجلس من جانب الأعضاء عموما بشأن تنفيذ القرارات المتخذة حول تلك المسألة.
    12. Solicita también al Grupo de trabajo que prosiga el examen de los progresos en la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión; UN 12- تطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل مناقشة التقدُّم المحرَز بشأن تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنة؛
    Sin embargo, lo que está claro es que los Estados Miembros siguen considerando que esos informes son útiles para obtener algunas opiniones sobre la aplicación de las resoluciones. UN وعلى الرغم من ذلك، من الواضح أن الدول الأعضاء لا تزال تعتبر هذه التقارير هامة من أجل إبداء الملاحظات بشأن تنفيذ القرارات.
    14. Recomienda que el Comité Especial solicite a la Asamblea General que, en sus resoluciones relativas a la descolonización, pida al Secretario General de las Naciones Unidas que le presente un informe sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización; UN ١٤ - توصي بأن تطلب اللجنة الخاصة من الجمعية العامة أن تدرج في قراراتها المتعلقة بإنهاء الاستعمار طلبا موجها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتقديم تقرير الى الجمعية العامة بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    Documento: Informe del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones 46/215, 49/116 y 49/118 (resolución 51/36). UN الوثيقة: تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ القرارات ٤٦/٢١٥ و ٤٩/١١٦ و ٤٩/١١٨ )القرار ٥١/٣٦(.
    Adjunto también ejemplares de los informes presentados por Argelia sobre la aplicación de las resoluciones 1373 (2001), 1390 (2002) y 1455 (2003). UN وتجدون طيه أيضا نسخا من التقارير التي قدمتها الجزائر بشأن تنفيذ القرارات 1373 (2001)، و 1390 (2002)، و 1455 (2003).
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo UN 9 أيار/مايو 2009 تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقدين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار
    Gracias a ellos, en los informes del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y los informes sobre los niños y los conflictos armados relativos a países concretos se ha incluido de forma más sistemática información y análisis fidedignos y oportuno sobre los niños y los conflictos armados, así como observaciones a los Estados Miembros sobre la aplicación de las resoluciones. UN وما برح مستشارو حماية الأطفال يكفلون بشكل أكثر اتساقا تضمين تقارير الأمين العام بشأن عمليات حفظ السلام وتقارير قطرية محددة بشأن الأطفال والنـزاع المسلح معلومات موثوقة وفي الوقت المناسب، وتحليلا بشأن الأطفال والنـزاع المسلح وتغذية مرتدة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات.
    En este sentido, Viet Nam acogió con beneplácito la visita que el Grupo de Expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) realizó al país los días 16 y 17 de abril de 2012 para intercambiar información y experiencias sobre la aplicación de las resoluciones pertinentes en Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، رحبت فييت نام بزيارة فريق خبراء اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 لفييت نام يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2012 لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ القرارات ذات الصلة في فييت نام.
    C. Informes de los Estados Miembros sobre la aplicación de las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) y 2094 (2013) UN جيم - التقارير المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013)
    Hago un llamamiento a las dos partes para que, con ese ánimo, prosigan las actuales conversaciones sobre la aplicación de las decisiones adoptadas el 28 de marzo de 1997 por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI. UN وإنني أناشد الجانبين على حد سواء أن يواصلا بهذه الروح مناقشاتهما الحالية بشأن تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Proyecto de resolución sobre la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) (A/C.2/51/L.15) UN مشروع قرار بشأن تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( )A/C.2/51/L.15(
    1. Sesión ejecutiva sobre la aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 para la adopción de medidas por el Secretario General UN 1 - جلسة تنفيذية بشأن تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    12. Solicita también al Grupo de trabajo que prosiga el examen de los progresos en la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Comisión; UN 12- تطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يواصل مناقشة التقدُّم المحرَز بشأن تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدتها اللجنة؛
    El Comité continuará colaborando con los Estados Miembros en la aplicación de las resoluciones 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) y 1977 (2011), guiándose por los principios de transparencia, igualdad de trato, cooperación y uniformidad de criterios. UN 3 - وستواصل اللجنة العمل مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات 1540 (2004) و 1673 (2006) و 1810 (2008) و 1977 (2011)، مسترشدة في ذلك بمبادئ الشفافية والمساواة في المعاملة والتعاون واتساق نهجها.
    La opinión de mi delegación es que es útil y legítimo estudiar el cuadro sinóptico objetivo desarrollado por el Grupo de Trabajo Especial durante el sexagésimo segundo período de sesiones sobre la aplicación de resoluciones pertinentes y utilizarlo como punto de partida fructífero para un debate y una evaluación honesta de este aspecto fundamental de la labor que hace falta llevar a cabo para potenciar el papel y la autoridad de la Asamblea. UN ويرى وفدي أنه من المفيد والمشروع دراسة الخريطة الوقائعية التي وضعها الفريق العامل المخصص أثناء الدورة الثانية والستين بشأن تنفيذ القرارات ذات الصلة واستعمالها كأساس مثمر لإجراء مناقشة مستفيضة وتقييم صادق لهذا الجانب الحيوي من العمل المطلوب لتعزيز دور الجمعية وسلطتها.
    b) Relaciones externas: se han establecido extensas relaciones de trabajo con gobiernos, movimientos y partidos políticos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de la aplicación de las resoluciones sobre cuestiones relacionadas con el apartheid. UN )ب( العلاقات الخارجية: أقيمت علاقات عمل واسعة مع الحكومات، واﻷحزاب والحركات السياسية، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالفصل العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus