Cuadro 7 Ejemplos de opciones para la distribución de los recursos | UN | الجدول ٧ - خيارات توضيحية بشأن توزيع الموارد |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية، |
¿Existen disposiciones sobre la distribución de los recursos hídricos? | UN | هل توجد أية أحكام بشأن توزيع الموارد المائية؟ |
El Estado Parte recuerda que, al tomar una decisión sobre la asignación de recursos limitados, el poder legislativo tenía la obligación de respetar el derecho al empleo de quienes ya operaban activamente en ese sector y habían invertido en él. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأنها لما اتخذت قرارها بشأن توزيع الموارد المحدودة، كانت الهيئة التشريعية مجبرة على احترام الحقوق في العمل لمن كانوا يعملون في القطاع واستثمروا فيه. |
Señaló que el Fondo había logrado avanzar considerablemente en la puesta en práctica del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, guiado por las decisiones de la Junta Ejecutiva 95/15, relativa a las esferas básicas del programa, y 96/15, relativa a la asignación de recursos. | UN | وأفادت بأن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مسترشدا بمقررات اتخذها المجلس التنفيذي مثل المقرر ٩٥/١٥ بشأن المجالات البرنامجية اﻷساسية والمقرر ٩٦/١٥ بشأن توزيع الموارد. |
El Sr. Moktefi (Argelia) dice que su delegación coincide en que la oficina del Presidente de la Asamblea General debe recibir los recursos necesarios para el cumplimiento de sus funciones oficiales. Asimismo, agradecería información detallada acerca de la distribución de los recursos entre los Presidentes de los períodos de sesiones quincuagésimo cuarto y quincuagésimo quinto de la Asamblea General. | UN | 25 - السيد مكتفي (الجزائر): قال إن وفده يوافق على توفير جميع الموارد اللازمة لمكتب رئيس الجمعية العامة لأداء مهامه الرسمية وأنه سيرحب بأية تفاصيل بشأن توزيع الموارد بين رئيسي الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجمعية. |
Ello debe ser así en particular a la hora de adoptar decisiones acerca de la asignación de recursos al sector social a nivel del Gobierno central y las administraciones locales, inclusive la asignación de prestaciones a los niños que han terminado el período de escolaridad obligatoria y carecen de un empleo a jornada completa. | UN | وهذا النهج يلائم القرارات المتخذة بشأن توزيع الموارد على القطاع الاجتماعي على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي، ويشمل ذلك توزيع الاعانات على اﻷطفال الذين أتموا مرحلة التعليم المدرسي الالزامي وليس لديهم عمل كامل. |
Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. | UN | وأفضى هذا إلى التدخل في كل قرار تقريبا بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية. |
26. El aumento de los conflictos violentos, incluso los motivados por cuestiones de autonomía local e identidad étnica, así como los relativos a la distribución de recursos, han dificultado la integración social y han obligado a concentrar la atención y los recursos en el arreglo de conflictos en desmedro del desarrollo social y económico. | UN | 26- وتسبب ازدياد الصراعات العنيفة، بما في ذلك الصراعات حول قضايا الحكم الذاتي المحلي والهوية العرقية، فضلا عن الصراعات بشأن توزيع الموارد في عرقلة التكامل الاجتماعي وحول الاهتمام والموارد عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى إدارة الصراعات. |
La Directora Ejecutiva Adjunta señaló que, después de las deliberaciones celebradas en su tercer período ordinario de sesiones de 1996 en relación con la asignación de recursos generales, la Junta había pedido a la Directora Ejecutiva que le presentara a más tardar en el período de sesiones anual de 1997 una propuesta revisada. | UN | فقالت نائبة المدير التنفيذي إنه بعد المناقشات التي أجراها المجلس التنفيذي بشأن توزيع الموارد العامة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، طلب المجلس التنفيذي من المدير التنفيذي تقديم مقترح منقح في فترة لا تتجاوز الدورة العادية لعام ١٩٩٧. |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية، |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية، |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف، وأن تمتنع عن إصدار البيانات والقيام بالأعمال التي قد تزيد من حدة التوترات، وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ونزيه بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها، وأن تعمل من أجل الوحدة الوطنية، |
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político y en un diálogo político inclusivo, se abstengan de realizar declaraciones y acciones que puedan agravar la tensión, lleguen a una solución integral para la distribución de los recursos, alcancen una solución justa y equitativa de la controversia relativa a las fronteras internas de la nación y procuren lograr la unidad nacional, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تشارك جميع الطوائف في العراق في العملية السياسية وفي حوار سياسي لا يستبعد أي طرف وأن تمتنع عن الإدلاء بتصريحات والقيام بأعمال قد تزيد من حدة التوترات وأن تتوصل إلى حل شامل بشأن توزيع الموارد وإلى حل عادل ومنصف بشأن حدود البلد الداخلية المتنازع عليها وأن تعمل من أجل تحقيق الوحدة الوطنية، |
a El anexo II.B contiene información sobre la distribución de los recursos entre costos estándar y costos específicos de la misión. | UN | (أ) ترد المعلومات بشأن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثة في الفرع باء من المرفق الثاني. |
Eso incluirá mapas temáticos sobre la distribución de los recursos minerales, las posibilidades regionales, las evaluaciones estadísticas y otros resultados espaciales basados en modelos. | UN | وسترد فيه خرائط مواضيعية بشأن توزيع الموارد المعدنية، والإمكانات الإقليمية، والتقييمات الإحصائية الجيولوجية، ونتائج النمذجة المكانية الأخرى. |
a En el anexo II B se proporciona información sobre la distribución de los recursos, desglosados según se trate de costos estándar y costos propios de la misión. | UN | (أ) ترد المعلومات بشأن توزيع الموارد حسب التكاليف القياسية والتكاليف الخاصة بالبعثات في المرفق الثاني - باء. |
Se solicitaron aclaraciones sobre la asignación de recursos entre los subprogramas 1A y 1B en el subprograma 1, Mundialización, interdependencia y desarrollo. | UN | وطلبت توضيحات بشأن توزيع الموارد بين البرنامجين الفرعيين 1 - ألف و 1 - باء في البرنامج الفرعي 1 عن العولمة، والترابط، والتنمية. |
Señaló que el Fondo había logrado avanzar considerablemente en la puesta en práctica del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, guiado por las decisiones de la Junta Ejecutiva 95/15, relativa a las esferas básicas del programa, y 96/15, relativa a la asignación de recursos. | UN | وأفادت بأن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مسترشدا بمقررات اتخذها المجلس التنفيذي مثل المقرر ٩٥/١٥ بشأن المجالات البرنامجية اﻷساسية والمقرر ٩٦/١٥ بشأن توزيع الموارد. |
Ello debe ser así en particular a la hora de adoptar decisiones acerca de la asignación de recursos al sector social a nivel del Gobierno central y las administraciones locales, inclusive la asignación de prestaciones a los niños que han terminado el período de escolaridad obligatoria y carecen de un empleo a jornada completa. | UN | وهذا النهج يلائم القرارات المتخذة بشأن توزيع الموارد على القطاع الاجتماعي على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي، ويشمل ذلك توزيع الاعانات على اﻷطفال الذين أتموا مرحلة التعليم المدرسي الالزامي وليس لديهم عمل كامل. |
Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. | UN | وأفضى هذا إلى التدخُّل في كل قرار تقريباً بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية. |
26. El aumento de los conflictos violentos, incluso los motivados por cuestiones de autonomía local e identidad étnica, así como los relativos a la distribución de recursos, ha dificultado la integración social y ha obligado a concentrar la atención y los recursos en el arreglo de conflictos en desmedro del desarrollo social y económico. | UN | 26 - وتسبب ازدياد الصراعات العنيفة، بما في ذلك الصراعات حول قضايا الحكم الذاتي المحلي والهوية العرقية، فضلا عن الصراعات بشأن توزيع الموارد في عرقلة التكامل الاجتماعي وحول الاهتمام والموارد عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى إدارة الصراعات. |
La Directora Ejecutiva Adjunta señaló que, después de las deliberaciones celebradas en su tercer período ordinario de sesiones de 1996 en relación con la asignación de recursos generales, la Junta había pedido a la Directora Ejecutiva que le presentara a más tardar en el período de sesiones anual de 1997 una propuesta revisada. | UN | فقالت نائبة المديرة التنفيذية إنه بعد المناقشات التي أجراها المجلس التنفيذي بشأن توزيع الموارد العامة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، طلب المجلس التنفيذي من المديرة التنفيذية تقديم اقتراح منقح في فترة لا تتجاوز الدورة العادية لعام ١٩٩٧. |
De manera general, los objetivos globales del organismo se incluyen en la legislación, pero, normalmente, este debe identificar objetivos más concretos para ayudar a su personal a adoptar decisiones coherentes de asignación de recursos y permitir que las comunidades política y empresarial entiendan y evalúen la opción elegida. | UN | وبصورة عامة تُحدد في التشريع الأهداف الإجمالية للوكالة ولكن عادة ما تقوم الوكالة بتقرير أهداف محددة أخرى من أجل المساعدة على توجيه ما يتخذه موظفوها من قرارات بشأن توزيع الموارد ولمساعدة الأوساط السياسية وأوساط قطاع الأعمال على فهم الاختيار الذي استقرت عليه الوكالة ونقده. |