"بشأن توفير المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre asistencia técnica
        
    • para la prestación de asistencia técnica
        
    • sobre la facilitación de asistencia técnica
        
    • relativas a la asistencia técnica
        
    Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo los días 30 de mayo al 1º de junio de 2007 UN تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عقدت في مونتفيديو من 30 أيار/أيلول إلى 1 حزيران/يونيه 2007
    Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 UN تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عُقدت في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007
    En cumplimiento de la resolución 1/6 de la Conferencia, del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 se celebró en Montevideo el Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وعملا بقرار المؤتمر 1/6، عقدت حلقة عمل التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007.
    Propuesta para la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional UN مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي
    4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización de las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    Observando con aprecio la resolución aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 25 de septiembre, en la que decidió nombrar a un experto independiente de las Naciones Unidas para que supervisara la situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y formulara recomendaciones relativas a la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه مجلسُ حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في 25 أيلول/سبتمبر وبمقتضاه يُعيّن خبيرٌ مستقل للأمم المتحدة من أجل رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم توصيات بشأن توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان،
    Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (CAC/COSP/2008/6) UN تقرير حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2008/6)
    1. El siguiente resumen de los debates fue presentado al Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo los días 30 de mayo a 1º de junio de 2007, por el Presidente. UN 1- ملخص المناقشات التالي قدّمه الرئيس إلى حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عُقدت في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007.
    Algunos oradores expresaron su satisfacción por la convocación del taller de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Corrupción, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1/6 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se celebraría en Montevideo (Uruguay) los días 30 de mayo y 1º de junio de 2007. UN وأعرب متكلّمون عن ترحيبهم بإجراء حلقة عمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من المزمع عقدها في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007، عملا بقرار الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد 1/6.
    Algunos oradores expresaron su satisfacción por la convocación del taller de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención contra la Corrupción, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1/6 de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que se celebraría en Montevideo (Uruguay) los días 30 de mayo y 1º de junio de 2007. UN وأعرب متكلّمون عن ترحيبهم بإجراء حلقة عمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من المزمع عقدها في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007، عملا بقرار الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد 1/6.
    c) Informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 (CAC/COSP/2008/6). UN (ج) تقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عقدت في مونتفيديو، من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 (CAC/COSP/2008/6).
    A ese respecto, la Conferencia tal vez desee dedicar particular atención a las deliberaciones del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 (CAC/COSP/2008/6). UN قد يود المؤتمر في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لمداولات حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقودة في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 (CAC/COSP/2008/6).
    A ese respecto, la Conferencia tal vez desee dedicar particular atención a las deliberaciones del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007 (CAC/COSP/2008/6). UN وقد يود المؤتمر في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لمداولات حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، المعقودة في مونتيفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007 (CAC/COSP/2008/6).
    En aplicación de esa resolución y gracias a las contribuciones de Alemania, Finlandia, Francia, Noruega y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, y a la oferta del Gobierno del Uruguay de hospedar la reunión, los días 30 de mayo a 1º de junio de 2007 se celebró en Montevideo el Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وعملا بذلك القرار وبفضل مساهمات من ألمانيا وفرنسا وفنلندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وكذلك بفضل عرض حكومة أوروغواي استضافة الحلقة، عُقدت حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007.
    Tomando nota del informe del Seminario de cooperación internacional sobre asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrado en Montevideo del 30 de mayo al 1º de junio de 2007, y del informe de la reunión del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica, celebrada en Viena los días 1º y 2 de octubre de 2007, UN وإذ يحيط علما بالتقرير عن حلقة العمل في إطار التعاون الدولي بشأن توفير المساعدة التقنية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي عُقدت في مونتفيديو من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2007،() والتقرير عن اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية المعقود في فيينا في 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007،()
    Propuesta para la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional UN مقتطفات من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/28، المرفق الأول، مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي
    - las partes se esforzarán, en todo momento que sea necesario, por llegar a un acuerdo entre ellas, otros Estados y organizaciones internacionales para la prestación de asistencia técnica y material destinada a la limpieza de minas, armas trampa y otros artefactos. UN :: تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، للتوصل إلى اتفاق فيما بينها، ومع الدول والمنظمات الدولية الأخـرى بشأن توفير المساعدة التقنية والماديـة لإزالـة الألغـام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى(16).
    4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    4. Siempre que sea necesario, las partes en un conflicto procurarán llegar a un acuerdo, tanto entre sí como, en su caso, con otros Estados y con organizaciones internacionales, sobre la facilitación de asistencia técnica y material, en particular, en circunstancias apropiadas, para la organización de las operaciones conjuntas necesarias para cumplir con esas responsabilidades. UN 4- تسعى الأطراف، كلما لزم ذلك، إلى التوصل لاتفاق فيما بينها وكذلك، حيثما كان ذلك ملائماً، مع دول أخرى ومع المنظمات الدولية، بشأن توفير المساعدة التقنية والمادية، بما في ذلك في الظروف الملائمة، الاضطلاع بالعمليات المشتركة اللازمة للنهوض بهذه المسؤوليات.
    Observando con aprecio la resolución aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 25 de septiembre, en la que decidió nombrar a un experto independiente de las Naciones Unidas para que supervisara la situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y formulara recomendaciones relativas a la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه مجلسُ حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في 25 أيلول/سبتمبر وبمقتضاه يُعيّن خبيرٌ مستقل للأمم المتحدة من أجل رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم توصيات بشأن توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus