Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas | UN | الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة |
Reunión intergubernamental sobre la facilitación del transporte a través de las fronteras mediante la armonización de normas, criterios y convenciones conexas | UN | الاجتماع الحكومي الدولي بشأن تيسير النقل عبر الحدود من خلال مواءمة القواعد والمعايير والاتفاقيات ذات الصلة |
El Grupo examinó un proyecto de memorando de entendimiento entre los países miembros del SPECA sobre la facilitación del transporte internacional por carretera, que se firmaría a nivel ministerial. | UN | ونظر الفريق في مشروع مذكرة تفاهم فيما بين هذه البلدان بشأن تيسير النقل الطرقي الدولي، مما سيوقع على الصعيد الوزاري. |
Reunión multianual de expertos sobre facilitación del transporte y el comercio Mandato | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة |
REUNIÓN MULTIANUAL DE EXPERTOS sobre facilitación del transporte Y EL COMERCIO Mandato | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة |
También han adoptado iniciativas para fortalecer y establecer mecanismos institucionales para coordinar la labor en materia de facilitación del transporte de tránsito nacional. | UN | كما اتخذت مبادرات لتعزيز وإنشاء آليات مؤسسية لتنسيق العمل بشأن تيسير النقل العابر على الصعيد الوطني. |
Se apoyó la labor realizada por el Grupo de Expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear y se insistió en la importancia de mantener un diálogo sobre la facilitación del transporte marítimo del material radiactivo en condiciones de seguridad. | UN | وأعرب عن التشديد على الأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية. وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة. |
Asimismo, los fondos del programa ordinario de cooperación técnica apoyarán las iniciativas subregionales, como el seguimiento del acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre la facilitación del transporte internacional por carretera. | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم أموال المركز لدعم المبادرات دون الإقليمية بما في ذلك متابعة الاتفاق المبرم بين الحكومات والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي. |
El Grupo de Trabajo de Proyectos ha subrayado la importancia de las cuestiones relativas al cruce de fronteras y la necesidad de establecer comités nacionales sobre la facilitación del transporte y la simplificación del cruce de fronteras e intensificar la colaboración entre los países miembros del SPECA. | UN | وقد شدد الفريق العامل للمشروع على أهمية عبور الحدود وأيضا على ضرورة تشكيل لجان وطنية بشأن تيسير النقل وتبسيط عبور الحدود وكذلك ضرورة مضاعفة التعاون فيما بين البلدان الأعضاء في البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى. |
iv) Grupos especiales de expertos: tres reuniones de grupos de expertos sobre la facilitación del transporte para la integración regional; la evaluación de los progresos realizados en la integración regional y la cooperación interregional; y el seguimiento de los resultados de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC; | UN | ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: ثلاثة اجتماعات لأفرقة خبراء بشأن: تيسير النقل من أجل التكامل الإقليمي، وتقييم التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي والتعاون الأقاليمي، ومتابعة نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية؛ |
:: Participación en los debates sobre un proyecto de revisión de la resolución consolidada sobre la facilitación del transporte por carretera sobre la base de una propuesta previa de la IRU, aprobado el 20 de abril de 2004. | UN | :: المشاركة في النقاش المتعلق بمشروع تنقيح القرار الموحد بشأن تيسير النقل البري بناء على مقترح سابق للاتحاد الدولي للنقل البري؛ وقد اعتمد التنقيح في 20 نيسان/أبريل 2004. |
Con la ayuda de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), la República Islámica del Irán organizó dos cursos prácticos sobre la facilitación del transporte ferroviario y vial, y está en vías de adherirse también al programa Corredor de Transporte Europa-Cáucaso-Asia (TRACECA) con miras a aplicar efectivamente medidas de facilitación del comercio. | UN | وبمساعدة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، عقدت جمهورية إيران الإسلامية ورشتيّ عمل بشأن تيسير النقل بالسكك الحديدية والنقل البري العابر، وهي بصدد الانضمام إلى برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا بغية تنفيذ تدابير التيسير التجاري على نحو فعال. |
La realización de tres talleres de capacitación y viajes de estudio sobre la facilitación del transporte y el comercio y la promoción del comercio entre los países africanos contribuyó al desarrollo de la capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para elaborar y aplicar programas y proyectos sobre la facilitación del transporte y el comercio y la gestión de corredores. | UN | وأسهمت ثلاث حلقات عمل تدريبية وجولات دراسية بشأن تيسير النقل والتجارة وتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية في بناء قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع تيسير التجارة والنقل وإدارة الممرات. |
La Comisión organizó una reunión del grupo de expertos sobre la facilitación del transporte y el comercio, en la que se exhortó a los Estados miembros que habían creado comités nacionales para la facilitación del transporte y el comercio a que los pusieran en funcionamiento mediante planes de trabajo y a que aprovecharan el apoyo técnico prestado por la Comisión en esa esfera. | UN | ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق خبراء بشأن تيسير النقل والتجارة دعا الدول الأعضاء التي أنشأت لجانا وطنية لتيسير النقل والتجارة إلى تفعيل هذه اللجان عن طريق خطط عمل تنفيذية والاستفادة من الدعم التقني للجنة في هذا المجال. |
Además, la Oficina organizó talleres sobre la facilitación del transporte y el comercio y la promoción de esto último en los países de África, que estuvieron orientados a las subregiones de África Oriental y Meridional, con representantes de los gobiernos de las dos subregiones, la Comisión de la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y grupos para el desarrollo de corredores en África Oriental. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب حلقات عمل بشأن تيسير النقل والتجارة وتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية لصالح المنطقتين دون الإقليميتين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، حضرها ممثلون حكوميون عن المنطقتين دون الإقليميتين ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وجماعات الممرات الإنمائية في شرق أفريقيا. |
China participó activamente en las consultas relativas a los acuerdos intergubernamentales de la Organización de Cooperación de Shanghai sobre facilitación del transporte internacional por carretera. | UN | وتشارك الصين بهمة في المشاورات المتعلقة بالاتفاقات الحكومية الدولية لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل الدولي البري. |
Además, se informó a la Comisión de la labor continua relativa a los proyectos sobre facilitación del transporte y el comercio del Afganistán, la Organización de Cooperación Económica (OCE) y el Pakistán. | UN | كما أُطلِعت اللجنة على الأعمال المستمرة في مشاريع أفغانستان ومنظمة التعاون الاقتصادي وباكستان بشأن تيسير النقل والتجارة. |
En general, la reunión multianual de expertos sobre facilitación del transporte y el comercio debería ayudar a los países en desarrollo a promover su competitividad comercial mediante la reducción de los costos de transacciones y transportes y la mejora de la interconectividad de los transportes. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |
En general, la reunión multianual de expertos sobre facilitación del transporte y el comercio debería ayudar a los países en desarrollo a promover su competitividad comercial mediante la reducción de los costos de transacciones y transportes y la mejora de la interconectividad de los transportes. | UN | إجمالاً، ينبغي لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تيسير النقل والتجارة أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدرتها التنافسية التجارية وذلك بخفض تكاليف المعاملات والنقل وتحسين ترابط النقل. |