"بشأن جدول أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el programa
        
    • sobre la agenda de
        
    • en el programa
        
    • sobre un programa
        
    • en relación con el programa de
        
    • en torno a un programa de
        
    • sobre la agenda del
        
    • del programa de
        
    • sobre una agenda
        
    • sobre la agenda y
        
    • acerca del programa
        
    • al Programa sobre el
        
    • sobre la agenda para el
        
    Por primera vez en muchos años se aprobó un documento de consenso sobre el programa de desarme y no proliferación nuclear. UN فللمرة الأولى منذ سنوات عديدة تعتمد وثيقة تحظى بتوافق الآراء بشأن جدول أعمال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Se requirieron amplios preparativos y una coordinación estrecha con todos los participantes sobre el programa de las reuniones. UN واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات.
    Es igualmente importante que nuestras diferencias sobre la agenda de la Conferencia, y sobre nuestro futuro programa de trabajo, no retrasen nuestras labores. UN ومن المهم أيضا ألا تؤخر الخلافات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عملنا المقبل سير أعمالنا.
    Al mismo tiempo, es vital que la Conferencia de 2005 logre nuevos avances en el programa de desame. UN ومن الأساسي في الوقت ذاته أن يُفضي مؤتمر عام 2005 إلى مزيد من التقدم بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    Un enfoque orientado de esta manera permitiría llegar a acuerdo sobre un programa práctico y un plan de organización de la actividad en una dirección concreta. UN وهذا النهج المحدد سيجعل من المحتمل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال عملي ومخطط تنظيمي لاتخاذ إجراء في هذا الاتجاه.
    La delegación de los Estados Unidos albergaba la esperanza de que la resolución alentara progresos en relación con el programa de la Ronda de Doha. UN وأضاف أن الأمل كان يحدو وفد بلده في أن يشجع القرار حدوث تقدم بشأن جدول أعمال الدوحة للتنمية.
    Por consiguiente, el Comité recomendó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que reconociera la necesidad de asegurar el suministro sostenible de minerales como aspecto clave de sus debates sobre el programa 21. UN ومن ثم، فقد أوصت اللجنة بأن تقر لجنة التنمية المستدامة بالحاجة إلى تأمين اﻹمداد المستدام للموارد المعدنية، باعتبار ذلك من القضايا اﻷساسية لمداولاتها بشأن جدول أعمال القرن ٢١.
    Se recordó al Consejo que se habían recibido sólo unas pocas respuestas de los Estados Miembros a la comunicación del Director General pidiéndoles sugerencias sobre el programa del COFO, por lo que se les alentó a responder. UN وأحيط المجلس علما بأنه لم ترد سوى بضعة ردود على الطلب الذي وجهه المدير العام إلى الدول اﻷعضاء لالتماس اقتراحاتها بشأن جدول أعمال لجنة الغابات، فحث المجلس الدول اﻷعضاء على إرسال ردودها.
    A su regreso a Bailundo, se anunció que se había llegado a un acuerdo sobre el programa de la reunión, así como sobre varios otros detalles prácticos. UN وإثر عودته الى بايلندو، أعلن عن التوصل الى اتفاق بشأن جدول أعمال الاجتماع وعدد آخر من التفاصيل العملية.
    PREPARACIÓN DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE 1997 DE LA ASAMBLEA GENERAL sobre el programa 21 UN اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧ بشأن جدول أعمال القرن ٢١
    Esto es un buen presagio para los exámenes futuros sobre el programa internacional de desarrollo y para la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación del Consenso de Monterrey. UN وهذا يفتح آفاقا جيدة لعقد مناقشات مستقبلية بشأن جدول أعمال التنمية الدولية ولجرد التقدم المحرز في تنفيذ توافق مونتيري.
    Kazajstán es partidaria de que se emprenda lo antes posible un proceso de negociación sobre la agenda de la Conferencia. UN :: تود كازاخستان أن تبدأ عملية تفاوض في أسرع وقت ممكن بشأن جدول أعمال هذا المنبر.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre la agenda de la Conferencia y otras cuestiones relacionadas con sus trabajos, y estaré todo el día a su disposición en esa ocasión. UN وستلي الجلسة جلسة عامة غير رسمية بشأن جدول أعمال المؤتمر وقضايا أخرى تتصل بعمله، وسأكون تحت تصرفكم طيلة ذلك اليوم.
    En la sesión plenaria oficiosa que acabamos de celebrar hemos mantenido un intercambio de opiniones sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2007. UN في الجلسة العامة غير الرسمية، التي اختتمناها للتو، أجرينا تبادلاً للآراء بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2007.
    El Movimiento confía en que, bajo su capaz liderazgo, habrá progresos tangibles en el programa internacionalmente convenido sobre el desarme y la no proliferación. UN والحركة على اقتناع بأننا، تحت قيادتكم المقتدرة، سنحقق تقدما ملموسا بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتفق عليه عالميا.
    Si bien el Programa 21 no debía renegociarse, en el proceso de examen se deberían determinar nuevas esferas que no se habían incluido en el programa 21 y que merecerían ser objeto de análisis. UN وفي حين أنه لا ينبغي إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21، فإنه ينبغي على عملية الاستعراض أن تحدد مجالات جديدة وناشئة لم تدرج في جدول أعمال القرن 21 وهناك مبرر للنظر فيها.
    La delegación del Canadá aguarda con interés la oportunidad de cooperar con otras partes interesadas a fin de llegar a un acuerdo sobre un programa orientado hacia el futuro y centrado en resultados. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التعاون مع الآخرين بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال استشرافي يركز على النتائج.
    79. Se produjo otra desavenencia entre la ONUSOM II y el General Aidid en relación con el programa de la conferencia. UN ٧٩ - ووقع خلاف آخر بين العملية الثانية والجنرال عيديد بشأن جدول أعمال المؤتمر.
    Deseo en particular, señor Presidente, darle las gracias por los importantes esfuerzos que usted ha realizado para lograr en fecha temprana un acuerdo sobre la agenda del actual período de sesiones; también quiero agradecer al Sr. Petrovsky su valiosa contribución a las deliberaciones. UN وأود، بوجه خاص، أن أشكركم على الجهد العظيم الذي بذلتموه للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن جدول أعمال هذه الدورة، وأن أشكر كذلك السيد بيتروفسكي على مساهمته القيمة في هذه المناقشة.
    He pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    " Por consiguiente, considero que nuestras deliberaciones sobre los mandatos de negociación y de no negociación no harán sino impedirnos que iniciemos la labor sustantiva sobre una agenda que nosotros mismos hemos adoptado. " UN ولذلك، فإنني أرى أن مناقشاتنا بشأن الولايات التفاوضية وغير التفاوضية لن تنجح إلا في ضمان أننا غير قادرين على بدء العمل الموضوعي بشأن جدول أعمال قمنا نحن أنفسنا باعتماده.
    DECLARACION DEL GRUPO DE LOS 21 sobre la agenda y LA ORGANIZACION DE LOS TRABAJOS PARA EL PERIODO DE SESIONES DE 1995 DE LA UN بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لدورة عام ٥٩٩١ وتنظيم أعمالها
    Recordando sus decisiones 16/41, de 31 de mayo de 1991, sección IV, relativa al Programa Mundial sobre el Clima, 17/24 C, de 21 de mayo de 1993, y 18/20 A de 26 de mayo de 1995, relativas al Programa sobre el Clima, UN إذ يشير إلى مقرراته 16/41، الجزء الرابع، المؤرخ 31 أيار/مايو 1991، عن برنامج المناخ العالمي، و17/24 جيم المؤرخ 21 أيار/مايو 1993، و18/20 ألف المؤرخ 26 أيار/مايو1995 بشأن جدول أعمال المناخ،
    Alemania ha participado en el consenso sobre la agenda para el período de sesiones de este año de la Conferencia. UN لقد شاركت ألمانيا في تحقيق توافق الآراء بشأن جدول أعمال دورة المؤتمر لهذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus