"بشأن جمهورية إيران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • relativa a la República Islámica
        
    • sobre la República Islámica
        
    • con respecto a la República Islámica
        
    • relativas a la República Islámica
        
    • respecto de la República Islámica
        
    • relación con la República Islámica
        
    1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán UN اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية
    Respuesta de la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista relativa a las medidas tomadas para aplicar la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad relativa a la República Islámica del Irán UN رد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بشأن الخطوات المتخذة تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية
    De aprobarse, la moción privará a Liechtenstein y otros pequeños países de la oportunidad excepcional de expresar su opinión sobre la República Islámica del Irán. UN وإذا ووفق على الطلب فإنه يحرم ليختنشتاين وغيرها من البلدان الصغيرة من فرصة نادرة للتعبير عن رأيها بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la República Islámica del Irán se incorporan en los reglamentos de la Unión Europea sobre sanciones y se convierten en legislación nacional vinculante para los Estados miembros de la Unión Europea: UN وتدرج قرارات مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية في لوائح جزاءات الاتحاد الأوروبي، وتصبح تشريعات محلية ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي:
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008) con respecto a la República Islámica del Irán. UN كُلفت اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) بالإشراف على تنفيذ التدابير التي تم فرضها بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    El Comité tiene por mandato supervisar la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) relativas a la República Islámica del Irán. UN 3 - أُسندت إلى اللجنة ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    El caso del Iraq y la preocupación generalizada respecto de la República Islámica del Irán, en particular a la luz de las recientes revelaciones acerca de sus actividades nucleares, constituyen un claro ejemplo de lo expresado. UN وحالة العراق، والشواغل التي يجري تشاطرها على نطاق واسع بشأن جمهورية إيران الإسلامية، لا سيما بعد الأمور التي تكشفت مؤخراً عن أنشطتها النووية، تعد أمثلة على هذا الواقع.
    La Misión Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), relativa a la República Islámica del Irán, y tiene el honor de referirse a la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad. UN تتقدم البعثة الدائمة لدولة قطر لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1803 (2008).
    El Consejo de Seguridad, por conducto del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán, toma decisiones fundamentadas basándose en los informes del Grupo de Expertos sobre presuntas violaciones UN اتخاذ مجلس الأمن، عن طريق اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، قرارات مستنيرة على أساس تقارير فريق الخبراء عما يُـدعى ارتكابه من انتهاكات
    Tengo el honor de transmitir adjunto un informe del Gobierno de la Arabia Saudita dirigido al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه تقريرا موجها من الحكومة السعودية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    A medida que reciba información más detallada, la Misión Permanente de la República Kirguisa ante las Naciones Unidas tendrá a bien suministrar información adicional al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán. UN وكلما توافرت معلومات أكثر تفصيلا ستكون البعثة الدائمة لجمهورية قيرغيزستان لدى الأمم المتحدة على استعداد لتقديم معلومات إضافية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán y tiene el honor de remitirle la respuesta de la Gran Jamahiriya respecto de las medidas adoptadas para la aplicación de dicha resolución. UN تهدي البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، وتتشرف بأن تحيل طيه رد الجماهيرية العظمى بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ ذلك القرار.
    La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa a la República Islámica del Irán las seguridades de su consideración más distinguida. UN تغتنم البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب من جديد لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، عن وافر التقدير والاحترام.
    Recuerda que hace cinco años un simple asunto judicial se transformó en un conflicto bilateral que impulsó al Canadá a presentar un proyecto de resolución sobre la República Islámica del Irán en la Tercera Comisión, que utilizó como medio de transmitir su mensaje a la comunidad internacional. UN ومنذ خمس سنوات, كانت هناك مسألة قضائية بسيطة قد تحولت إلي نزاع ثنائي, مما حدا بكندا أن تقدم مشروع قرار بشأن جمهورية إيران الإسلامية إلي اللجنة الثالثة, مع استخدام كندا لهذا الأمر كوسيلة لتوصيل رسالتها إلي المجتمع الدولي.
    g) Carta de fecha 18 de abril de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de los Países Bajos ante las Naciones Unidas por la que se transmite una declaración de la Unión Europea sobre la República Islámica del Irán (A/52/120); UN )ز( رسالة مؤرخة ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن جمهورية إيران اﻹسلامية (A/52/120)؛
    El Sr. ALAEI (República Islámica del Irán) dice que la delegación del Irán ha observado que en el curso de los años las resoluciones sobre la República Islámica del Irán tienen motivos ocultos y carecen de todo sentido de cooperación, objetividad y buena fe. UN ٧٤ - السيد علائي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفد بلده لاحظ على مر السنين أن القرارات التي اتخذت بشأن جمهورية إيران اﻹسلامية لها دوافع خفية وخالية من أية روح للتعاون والموضوعية وحسن النية.
    Asimismo, se sugirió que otros interesados participasen en los debates sobre la República Islámica del Irán (en los que se estaba negociando un proyecto de resolución entre los miembros permanentes y Alemania, que no es miembro del Consejo). UN واقترح أيضا إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في المناقشات بشأن جمهورية إيران الإسلامية (التي كان الأعضاء الدائمون وألمانيا، وهي ليست من الدول الأعضاء في المجلس، يتفاوضون في إطارها على مشروع قرار).
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) con respecto a la República Islámica del Irán. UN كُلفت اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 (2006) بالإشراف على تنفيذ التدابير التي تم فرضها بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    El Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) tiene el mandato de supervisar la aplicación de las medidas impuestas en las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) con respecto a la República Islámica del Irán. UN أُسنِدَت إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضت بموجب القرارات 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y tiene el honor de informarle de que el 5 de septiembre de 2007 el Consejo de Ministros de Ucrania aprobó el decreto 1092 sobre la aplicación de las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad relativas a la República Islámica del Irán. UN تهدي البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وتتشرف بأن تبلغ الرئيس بأن مجلس وزراء أوكرانيا قد اعتمد في 5 أيلول/سبتمبر 2007 الأمر رقم 1092 المتعلق بتنفيذ قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    Desde su creación en virtud de la resolución 1929 (2010), el Grupo de Expertos ha visitado casi una tercera parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para celebrar consultas, que han demostrado un elevado nivel de conciencia por parte de los Estados sobre los requisitos de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la República Islámica del Irán. UN 134 - زار الفريق منذ إنشائه بموجب القرار 1929 (2010) ما يقرب من ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لإجراء مشاورات. وقد برهنت هذه المشاورات عن مستوى عال من وعي الدول لمتطلبات قرارات مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    Que mediante la Resolución Ministerial No. 494/2007 se dieron a conocer las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en su resolución 1737 (2006) respecto de la República Islámica del Irán, UN التدابير التي اتخذها مجلس الأمن في قراره 1737 (2006) بشأن جمهورية إيران الإسلامية، عُمِّمت بموجب القرار الوزاري رقم 494/2007؛
    :: Se ha informado a todas las autoridades pertinentes de la República de Corea acerca de las decisiones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con la República Islámica del Irán y dichas autoridades han adoptado las medidas necesarias para la aplicación efectiva de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN :: تم إبلاغ جميع السلطات المختصة بجمهورية كوريا بالكامل بقرار مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، واتخذت التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1747.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus