"بشأن جوهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el fondo de la
        
    • sobre el fondo del
        
    • sobre la esencia
        
    • sobre el contenido
        
    • en cuanto al fondo
        
    • sobre la sustancia
        
    • sobre su contenido
        
    • con respecto al fondo del
        
    • en relación con los fundamentos
        
    Lamenta que el Estado parte no haya enviado ninguna comunicación sobre el fondo de la cuestión que se examina. UN وتعبر اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية رسالة بشأن جوهر القضية محل الدراسة.
    Lamenta que la carta de la Comisión Consultiva que la Quinta Comisión tiene ante sí no contenga observaciones sobre el fondo de la cuestión. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الرسالة الموجهة من اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخامسة لا تتضمن ملاحظات بشأن جوهر المسألة.
    Nuevas alegaciones de la autora y del Estado Parte sobre el fondo de la cuestión UN وئائق اخرى من صاحبة البلاغ والدولة الطرف بشأن جوهر الموضوع
    :: Tras lo expresado por el Presidente de la Asamblea General, hicieron algunas observaciones finales sobre el fondo del debate antes de pasar a la labor futura. UN :: في أعقاب ما أشار إليه رئيس الجمعية العامة، أدليا ببعض الملاحظات الختامية بشأن جوهر المناقشة قبل المضي إلى الأمام.
    Del 27 de febrero al 9 de mayo de 2006 se celebraron sesiones públicas sobre el fondo del asunto. UN 107 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 27 شباط/فبراير 2006 إلى 9 أيار/مايو 2006.
    Además, proporciona asesoramiento a los funcionarios, los presidentes de grupos de contacto y los consultores sobre la esencia de las cuestiones debatidas. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم الأمانة المشورة إلى أعضاء المكتب ورؤساء أفرقة الاتصال والمسؤولين الاستشاريين بشأن جوهر القضايا قيد النقاش.
    Sin perjuicio de esa decisión, los miembros de la Comisión procedieron a intercambiar opiniones sobre el contenido del proyecto de capítulo. UN وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل.
    Una afirmación directamente relacionada con ello fue formulada en el laudo arbitral sobre el fondo de la cuestión en el asunto Westland Helicopters. UN ومن البيانات المتعلقة مباشرة بالموضوع، ما ورد في قرار تحكيم بشأن جوهر قضية وستلاند هيليكوبترز.
    Las vistas públicas sobre el fondo de la causa se celebraron del 19 al 29 de abril de 2010. UN 122 - وعُقدت جلسات علنية بشأن جوهر القضية في الفترة من 19 إلى 29 نيسان/أبريل 2010.
    Estimamos difícil adoptar esta vía aparentemente fácil para pasar por alto una decisión sobre el fondo de la cuestión que posiblemente conduzca a un resultado inconveniente. UN ونرى أن من الصعب السير في هذا الاتجاه السهل فيما يبدو، لتجنب اتخاذ قرار بشأن جوهر القضية قد يؤدي إلى نتيجة محرجة إلى حد ما.
    Estimamos difícil adoptar esta vía aparentemente fácil para pasar por alto una decisión sobre el fondo de la cuestión que posiblemente conduzca a un resultado inconveniente. UN ونرى أن من الصعب السير في هذا الاتجاه السهل فيما يبدو، لتجنب اتخاذ قرار بشأن جوهر القضية قد يؤدي إلى نتيجة محرجة إلى حد ما.
    Las sesiones públicas sobre el fondo de la causa se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. UN 159- وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/أبريل 2005.
    Las sesiones públicas sobre el fondo de la causa se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. UN 132- وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/أبريل 2005.
    Las vistas públicas sobre el fondo del asunto se celebraron del 11 al 29 de abril de 2005. UN 112 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/ أبريل 2005.
    Termino estas consideraciones sobre el fondo del Informe refiriéndome al progreso alcanzado en los métodos de trabajo mediante la celebración de reuniones informales de sus miembros con el Representante Permanente de Sri Lanka. UN أود أن أختم ملاحظاتي بشأن جوهر التقرير بالإشارة إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بطرائق العمل خلال الاجتماعات غير الرسمية التي جرت بين أعضاء المجلس والممثل الدائم لسري لانكا.
    7. El Subcomité de Legislación tratará de llegar a una decisión sobre el fondo del asunto dentro de los 30 días contados a partir de la solicitud israelí. UN ٧ - تحاول لجنة التشريع الفرعية الوصول الى قرار بشأن جوهر المسألة في غضون ثلاثين يوما من تاريخ الطلب الاسرائيلي.
    Aprovecharé brevemente esta oportunidad para hacer algunas observaciones sobre la esencia y la función de la Conferencia de Desarme. UN وباقتضاب، سأغتنم الفرصة لتقديم بعض التعليقات بشأن جوهر مؤتمر نزع السلاح ودوره.
    Sin perjuicio de esa decisión, los miembros de la Comisión procedieron a intercambiar opiniones sobre el contenido del proyecto de capítulo. UN وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل.
    El Consejo también reafirmó la importancia de lograr en breve avances en cuanto al fondo de la cuestión de Chipre y a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Durante decenios, el Sr. Denktash ha mantenido con firmeza las mismas opiniones arraigadas sobre la sustancia del problema chipriota. UN 135 - ولقد ظل السيد دنكتاش متمسكا بآرائه بشدة بشأن جوهر المشكلة القبرصية على امتداد العقود.
    A mediados de 2002, la Federación de Rusia y China habían respondido positivamente en principio a la propuesta de concluir un tratado trilateral y formularon propuestas concretas sobre su contenido. UN 14- وبحلول أواسط عام 2002، استجاب الاتحاد الروسي والصين بصورة إيجابية، من حيث المبدأ، للمقتَرح الداعي إلى عقد معاهدة ثلاثية وقدمتا اقتراحاتهما الملموسة بشأن جوهر هذه المعاهدة.
    El Comité observa que el Estado Parte no opone objeciones a la admisibilidad de la comunicación y que ha formulado observaciones detalladas con respecto al fondo del asunto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع.
    9.1. El 3 de agosto de 1998 se comunicó al Estado Parte la decisión del Comité sobre admisibilidad, solicitándole explicaciones o declaraciones por escrito en relación con los fundamentos de las denuncias de los autores. UN 9-1 في 3 آب/أغسطس 1998، أحيل قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية إلى الدولة الطرف التي طُلب إليها أن تقدم تفسيرات أو بيانات خطية بشأن جوهر ادعاءات أصحاب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus