En su lugar, ha visitado países vecinos, desde donde extrae conclusiones sobre la situación de los niños en Uganda. | UN | واختار بدلا من ذلك أن يزور البلدان المجاورة لها، التي يستخلص منها استنتاجاته بشأن حالة الأطفال في أوغندا. |
Además, el UNICEF ha emprendido estudios, que concluirán en el próximo futuro, sobre la situación de los niños en diversas zonas donde viven minorías étnicas. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف بدراسات يُنتظر الانتهاء منها في القريب العاجل بشأن حالة الأطفال في عدة مناطق تسكنها أقليات عرقية. |
El Consejo celebró un debate público sobre la situación de los niños en los conflictos armados, cuestión de la que viene ocupándose desde 1998. | UN | عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة وهي مسألة لم ينفك المجلس يعالجها منذ عام 1998. |
El Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados, fue el orador principal e informó al Consejo sobre la situación de los niños en los conflictos armados y los esfuerzos que se estaban realizando al respecto. | UN | وكان الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أولارا أوتونو، المتكلم الرئيسي. وقدم إحاطة إلى المجلس بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة وبما يُبذل من جهود في هذا الصدد. |
70. El Comité toma nota con preocupación de la falta de mecanismos adecuados para la recopilación de datos cuantitativos y cualitativos fidedignos sobre la situación del niño en todo el país, lo que impide a las autoridades evaluar en forma eficaz la situación de cada grupo de niños en las diferentes regiones del país y hace difícil adoptar políticas con fines específicos en el ámbito de la protección de los derechos del niño. | UN | ٠٧- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لجمع بيانات كمية ونوعية يعتمد عليها بشأن حالة اﻷطفال في شتى أنحاء البلد، مما يمنع السلطات من إجراء تقييم فعال لحالة كل فئة من فئات اﻷطفال في جميع أنحاء البلد، ومن ثم يجعل من الصعب انتهاج سياسات محددة الهدف في ميدان حماية حقوق اﻷطفال. |
Algunos miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron una serie de diálogos de carácter informativo con los oradores sobre el apoyo a los países después de los conflictos en general y a Liberia en particular, así como sobre la situación de los niños en los conflictos armados. | UN | وقد أجرى أعضاء الفريق العامل حوارات مفيدة مع المتحدثين بشأن تقديم الدعم إلى البلدان في حالات ما بعد الصراع بوجه عام وفي حالة ليبريا بوجه خاص، وكذلك بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Solicitar información al Secretario General sobre la situación de los niños en el Sudán oriental, que el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados incluirá en su caso futuras notas horizontales; | UN | التماس معلومات إضافية من الأمين العام بشأن حالة الأطفال في شرق السودان لإدراجها، عند الاقتضاء، في الملاحظات الأفقية المستقبلية من الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنزاع المسلح؛ |
Solicitar información al Secretario General sobre la situación de los niños en el Sudán oriental, que el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados incluirá en su caso futuras notas horizontales; | UN | التماس معلومات إضافية من الأمين العام بشأن حالة الأطفال في شرق السودان لإدراجها، عند الاقتضاء، في الملاحظات الأفقية المستقبلية من الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح؛ |
8. El 12 de noviembre de 2003, la Relatora Especial participó en una reunión organizada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF sobre la situación de los niños en los conflictos armados. | UN | 8- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شاركت المقررة الخاصة في اجتماع اشترك في تنظيمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن حالة الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Después de la Cumbre 2003 de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) el UNICEF adoptó un criterio más amplio para colaborar con los asociados sobre la situación de los niños en el mundo islámico. | UN | 186- وفي أعقاب مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2003، اعتمدت اليونيسيف نهجا أوسع تجاه العمل مع الشركاء بشأن حالة الأطفال في العالم الإسلامي. |
A través de este grupo de trabajo, que realiza actividades de vigilancia y de presentación de informes, el UNICEF ha organizado, desde la fecha del informe de la Misión, talleres en Gaza y en la Ribera Occidental con el fin de reforzar la capacidad local para hacer aportaciones a los informes del Consejo de Seguridad sobre la situación de los niños en el territorio palestino ocupado. | UN | وبواسطة هذا الفريق العامل، الذي ينفذ أنشطة رصد وإبلاغ، نظمت اليونيسيف، منذ تاريخ تقرير البعثة، حلقات عمل في غزة والضفة الغربية لدعم الطاقات المحلية على المساهمة في التقارير المقدمة لمجلس الأمن بشأن حالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Posteriormente, la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados informó al Grupo de Trabajo sobre la situación de los niños en Côte d ' Ivoire. | UN | 29 - ثم قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلّح إحاطة إلى الفريق العامل بشأن حالة الأطفال في كوت ديفوار. |
En abril de 2013 se publicó el 11º report card de la serie Bienestar infantil en los países ricos, que recoge el extenso debate nacional e internacional sobre la situación de los niños en 29 de las economías más avanzadas del mundo. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، بدأ العمل بتقرير الأداء الحادي عشر في سلسلة رفاه الطفل في الدول الغنية، مما أثار مناقشة واسعة النطاق على الصعيدين الدولي والوطني بشأن حالة الأطفال في 29 من الاقتصادات المتقدمة النمو في العالم. |
77.4 Adoptar las medidas necesarias para aumentar la capacidad estadística sobre la situación de los niños en el país a fin de facilitar la formulación de políticas adecuadas (Uruguay); | UN | 77-4- اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الطاقة الإحصائية بشأن حالة الأطفال في البلاد، لتيسير استنباط سياسات ملائمة (أوروغواي)؛ |
Durante el período sobre el que se informa, el Grupo de Trabajo aprobó conclusiones sobre la situación de los niños en los conflictos armados en el Iraq (S/AC.51/2011/6). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد الفريق العامل استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النـزاع المسلح في العراق (S/AC.51/2011/6). |
El Grupo de Trabajo también aprobó conclusiones sobre la situación de los niños en los conflictos armados de Uganda (S/AC.51/2007/12), Somalia (S/AC.51/2007/14), el Chad (S/AC.51/2007/16), la República Democrática del Congo (S/AC.51/2007/17), Côte d ' Ivoire (S/AC.51/2008/5 y Corr.1), Burundi (S/AC.51/2008/6) y el Sudán (S/AC.51/2008/7). | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النزاعات المسلحة في أوغندا (S/AC.51/2007/12)، والصومال (S/AC.51/2007/14)، وتشاد (S/AC.51/2007/16)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2007/17)، وكوت ديفوار (S/AC.51/2008/5 و Corr.1)، وبوروندي (S/AC.51/2008/6)، والسودان (S/AC.51/2008/7). |
El Grupo de Trabajo también aprobó conclusiones sobre la situación de los niños en los conflictos armados en Myanmar (S/AC.51/2009/4), el Sudán (S/AC.51/2009/5), Burundi (S/AC.51/2009/6), Uganda (S/AC.51/2010/1) y Sri Lanka (S/AC.51/2010/2). | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النزاعات المسلحة في ميانمار (S/AC.51/2009/4) والسودان (S/AC.51/2009/5) وبوروندي (S/AC.51/2009/6) وأوغندا (S/AC.51/2010/1) وسري لانكا (S/AC.51/2010/2). |
El Grupo de Trabajo también aprobó conclusiones sobre la situación de los niños en los conflictos armados del Nepal (S/AC.51/2008/12), las Filipinas (S/AC.51/2008/10), Sri Lanka (S/AC.51/2008/11), Uganda (S/AC.51/2008/13), Somalia (S/AC.51/2008/14), el Chad (S/AC.51/2008/15), Afganistán (S/AC.51/2009/1), la República Centroafricana (S/AC.51/2009/2) y la República Democrática del Congo (S/AC.51/2009/3). | UN | واعتمد الفريق العامل أيضا استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النزاع المسلح في الفلبين (S/AC.51/2008/10)، وسري لانكا (S/AC.51/2008/11)، ونيبال (S/AC.51/2008/12)، وأوغندا (S/AC.51/2008/13)، والصومال (S/AC.51/2008/14)، وتشاد (S/AC.51/2008/15)، وأفغانستان (S/AC.51/2009/1)، وجمهورية أفريقيا الوسطى (S/AC.51/2009/2) وجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2009/3). |
Durante el período sobre el que se informa, el Grupo de Trabajo también aprobó conclusiones sobre la situación de los niños en los conflictos armados en Colombia (S/AC.51/2010/3), Nepal (S/AC.51/2010/4), Filipinas (S/AC.51/2010/5), la República Democrática del Congo (S/AC.51/2011/1), Somalia (S/AC.51/2011/2), el Afganistán (S/AC.51/2011/3), el Chad (S/AC.51/2011/4) y la República Centroafricana (S/AC.51/2011/5). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد الفريق العامل أيضا استنتاجات بشأن حالة الأطفال في النزاع المسلح في كولومبيا (S/AC.51/2010/3)، ونيبال (S/AC.51/2010/4)، والفلبين (S/AC.51/2010/5)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (S/AC.51/2011/1)، والصومال (S/AC.51/2011/2)، وأفغانستان (S/AC.51/2011/3)، وتشاد (S/AC.51/2011/4). |
El Comité toma nota con preocupación de la falta de mecanismos adecuados para la recopilación de datos cuantitativos y cualitativos fidedignos sobre la situación del niño en todo el país, lo que impide a las autoridades evaluar en forma eficaz la situación de cada grupo de niños en las diferentes regiones del país y hace difícil adoptar políticas con fines específicos en el ámbito de la protección de los derechos del niño. | UN | ٧٩٤ - وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود آليات كافية لجمع بيانات كمية ونوعية يعتمد عليها بشأن حالة اﻷطفال في شتى أنحاء البلد، مما يمنع السلطات من إجراء تقييم فعال لحالة كل فئة من فئات اﻷطفال في جميع أنحاء البلد، ومن ثم يجعل من الصعب انتهاج سياسات محددة الهدف في ميدان حماية حقوق اﻷطفال. |