"بشأن حالة المرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación de la mujer en
        
    • sobre la situación de las mujeres en
        
    • sobre la condición de la mujer en
        
    • situación de las mujeres de
        
    El Comité también deseaba que en informes ulteriores se consignara información sobre la situación de la mujer en los hogares cuya cabeza de familia era la mujer. UN وتود اللجنة أن تبلغ كذلك في التقارير اللاحقة بشأن حالة المرأة في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إمرأة.
    El Comité observa con preocupación que la información proporcionada sobre la situación de la mujer en los conflictos armados refleja una comprensión limitada del problema. UN ٢٩٤ - ويساور اللجنة قلق من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهما محدودا لهذه المشكلة.
    El Comité observa con preocupación que la información proporcionada sobre la situación de la mujer en los conflictos armados refleja una comprensión limitada del problema. UN ٢٩٥ - ويساور اللجنة قلق من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهما محدودا لهذه المشكلة.
    El informe contiene escasos datos estadísticos desglosados por sexo sobre la situación de las mujeres en los ámbitos comprendidos en la Convención. UN 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصّلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    En el informe figuran pocos datos estadísticos desglosados por sexos sobre la situación de las mujeres en esferas que abarca la Convención. UN 2 - يتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة في المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    El Comité observa también la falta de información sobre la situación de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وتلاحظ اللجنة أيضا افتقارا إلى المعلومات بشأن حالة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    El Comité observa también la falta de información sobre la situación de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وتلاحظ اللجنة أيضا افتقارا إلى المعلومات بشأن حالة المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de la mujer en el Iraq UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة المرأة في العراق
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de la mujer en el Iraq UN بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة المرأة في العراق
    El Comité lamenta también que la delegación no haya respondido a sus preguntas sobre la situación de la mujer en los territorios ocupados. UN وتأسف اللجنة كذلك بأن الوفد لم يقدم أجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    El Comité lamenta también que la delegación no haya respondido a sus preguntas sobre la situación de la mujer en los territorios ocupados. UN وتأسف اللجنة كذلك بأن الوفد لم يقدم أجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    Intervenciones en prensa y medios de difusión sobre la situación de la mujer en Francia y en el mundo UN مداخلات في وسائط الإعلام بشأن حالة المرأة في فرنسا والعالم قاطبة
    En su 58º período de sesiones, el Comité aprobó una declaración sobre la situación de la mujer en Gaza. UN واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والخمسين، بيانا بشأن حالة المرأة في غزة.
    La Secretaría había realizado un estudio de considerable interés sobre la situación de la mujer en Malí y otro estudio sobre la circuncisión femenina que, posteriormente, fue tema de análisis en un seminario organizado por la propia Secretaría. UN وقد أجرت اﻷمانة دراسة مهمة بشأن حالة المرأة في مالي فضلا عن دراسة بشأن ختان اﻹناث، اتخذت فيما بعد موضوعا لحلقة دراسية نظمتها اﻷمانة.
    La aplicación del plan dará lugar a que en adelante se reciban datos más adecuados y analizables sobre la situación de la mujer en el mercado laboral. UN وسيؤدي تنفيذ الخطة إلى التمكين من الحصول في المستقبل على بيانات أوفى وقابلة للتحليل بقدر أكبر بشأن حالة المرأة في سوق العمل.
    La comisión ha encargado estudios sobre la situación de la mujer en Bhután y, gracias a la asistencia internacional, ya se han completado tres sobre la salud, el agua y el saneamiento y la educación. UN واللجنة مسؤولة أيضا عن التكليف بإجراء دراسات بشأن حالة المرأة في بوتان وقد أنجزت في هذا الصدد ثلاث دراسات بمساعدة دولية عن الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم.
    II. Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la situación de la mujer en el Iraq UN الثاني - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حالة المرأة في العراق
    Las informaciones facilitadas sobre la situación de las mujeres en los territorios ocupados no han sido examinadas en el informe de este año. UN ولم يتطرق تقرير العام الحالي إلى المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    Sin embargo, lamenta que el informe carezca de datos estadísticos actualizados, desglosados por sexo, y de datos cualitativos sobre la situación de las mujeres en una serie de esferas que abarca la Convención. UN بيد أنها تُعرب عن الأسف لأن التقرير يفتقد إلى بيانات إحصائية مستكملة، ومصنفة بحسب نوع الجنس، وبيانات نوعية بشأن حالة المرأة في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Información actualizada sobre la situación de las mujeres en los ámbitos del empleo, la salud y la educación; y UN - بيانات مستوفاة بشأن حالة المرأة في مجالات العمل والصحة والتعليم؛
    La información general más reciente sobre la condición de la mujer en las zonas rurales puede hallarse en los datos del Censo de 1990, parcialmente descritos en el último informe presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ١٨١ - ترد آخر معلومات شاملة بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية في بيانات تعداد السكان لعام ١٩٩٠، التي وصفت جزئيا في آخر تقرير للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Sra. Regazzoli dice que los miembros del Comité comprenden las grandes dificultades que enfrenta Burundi para dar aplicación a la Convención como consecuencia del conflicto armado, y que sus preguntas y observaciones son un reflejo de esa inquietud por la situación de las mujeres de ese país. UN 15 - السيدة راجازولي: أعربت عن تفهم أعضاء اللجنة للمصاعب الكبيرة التي تواجهها بوروندي في تنفيذ الاتفاقية من جراء النزاع المسلح، وأن الأسئلة التي طرحوها والتعليقات التي أبدوها تعبر عن قلقهم بشأن حالة المرأة في ذاك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus