En 2008 se volvió a presentar un proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
En 2008 se volvió a presentar un proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
También elogió la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la elaboración de un proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | وأثنت أيضاً على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإعداد مشروع قانون بشأن حرية الإعلام. |
Alentó al Gobierno a promulgar una ley de libertad de información que se ajustara a las normas internacionales. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد قانون بشأن حرية الإعلام يتوافق مع المعايير الدولية. |
106. El Relator Especial acoge con agrado el nuevo proyecto de ley de libertad de información como una manera de rectificar los importantes desequilibrios que se advierten en el actual sistema de dar a conocer información. | UN | 106- ويرحب المقرر الخاص بمشروع القانون الجديد بشأن حرية الإعلام باعتباره سبيلاً لمعالجة الاختلالات الكبيرة التي تشوب النظام الحالي للكشف عن المعلومات. |
Un grupo de expertos patrocinado por la OSCE y en coordinación con la Oficina del Alto Representante ha preparado un proyecto de ley sobre libertad de información a nivel de Estado y entidad. | UN | 30 - أعد فريق من الخبراء برعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبتنسيق مع مكتب الممثل السامي مشروع تشريع بشأن حرية الإعلام على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين. |
1. Aprovechar los procesos participativos y las políticas de libertad de la información de las instituciones financieras internacionales. | UN | 1- الاستفادة من العمليات التي تشجع على المشاركة، ومن سياسات المنظمات المالية الدولية بشأن حرية الإعلام. |
En primer lugar, algunos países están aplicando medidas de política para fortalecer la rendición de cuentas y la transparencia, por ejemplo, mediante la elaboración de la Carta sobre los derechos de los ciudadanos para sus servicios públicos, la formulación de leyes sobre igualdad de oportunidades, y la elaboración de un proyecto de ley sobre la libertad de información. | UN | أولا، أخذت بعض البلدان تعتمد تدابير سياسية لزيادة المساءلة والشفافية، وذلك، مثلا، بإعداد ميثاق المواطنين لمرافقها العامة، وإعداد قوانين لتكافؤ الفرص، وبوضع تشريعات بشأن حرية الإعلام. |
44. La UNESCO alentó al Gobierno a que adoptara una ley sobre la libertad de información. | UN | 44- وشجعت اليونسكو الحكومة على سن قانون بشأن حرية الإعلام. |
Además, aprovechando la enmienda de la legislación sobre la prensa y distintas reformas ya emprendidas, se han celebrado cuatro seminarios sobre la libertad de información en los que han participado representantes de todos los órganos de prensa y de otros medios de comunicación. | UN | وبيَّن، علاوة على ذلك، أنه تم على ضوء التعديل الذي أدخل على تشريعات الصحافة ومختلف الإصلاحات التي أجريت، تنظيم أربع حلقات دراسية بشأن حرية الإعلام وقد حضرها ممثلون عن جميع هيئات الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى. |
21. En mayo de 1999 el Gobierno estaba elaborando un proyecto de ley sobre la libertad de información para sustituir al actual Código de Prácticas sobre el Acceso a la Información Oficial, que carece de fuerza legal. | UN | 21- وأعدت الحكومة في أيار/مايو 1999 مشروع قانون بشأن حرية الإعلام ليحل محل مدونة الممارسات غير التشريعية الراهنة المتعلقة بالحصول على المعلومات الحكومية. |
63. En mayo de 1999 el Gobierno del Reino Unido elaboró el proyecto de ley sobre la libertad de información a fin de sustituir al actual Código de prácticas sobre el acceso a la información oficial, que no tiene fuerza de ley. | UN | 63- قامت حكومة المملكة المتحدة في أيار/مايو 1999 بصياغة مشروع قانون بشأن حرية الإعلام لكي يحل محل المدونة غير التشريعية الحالية لممارسة حق الاطلاع على المعلومات الحكومية. |
Diversos factores, que van de las campañas de la sociedad civil a las presiones ejercidas por organizaciones intergubernamentales y donantes multilaterales, llevan a los gobiernos y las legislaturas a adoptar leyes sobre la libertad de información. | UN | وهناك عوامل مختلفة، تتراوح من حملات المجتمع المدني إلى الضغط الذي تمارسه المنظمات الحكومية الدولية والجهات المانحة المتعددة الأطراف، تدفع الحكومات والهيئات التشريعية إلى اعتماد قوانين بشأن حرية الإعلام. |
5. El Centre for Environmental Rights (CELCOR) señaló que en Papua Nueva Guinea no existía una ley de libertad de información. | UN | 5- ولاحظ مركز الحقوق البيئية عدم وجود قانون بشأن حرية الإعلام في بابوا غينيا الجديدة(9). |
No se había promulgado ninguna ley de libertad de información. | UN | ولم يسنّ أي قانون بشأن حرية الإعلام(18). |
También invitó a Bhután a considerar la posibilidad de aprobar una ley de libertad de información conforme a las normas internacionales. | UN | ودعت بوتان أيضاً إلى النظر في اعتماد قانون بشأن حرية الإعلام يتوافق مع المعايير الدولية(74). |
Recomendó que se iniciara un proceso para elaborar una ley de libertad de información que permitiera a la ciudadanía acceder con facilidad y a título gratuito a la información pública de conformidad con las normas internacionales. | UN | وأوصت باستهلال عملية لاعتماد قانون بشأن حرية الإعلام حتى يتسنى للجمهور الحصول على المعلومات العامة بسهولة وبالمجان وفقاً للمعايير الدولية(80). |
El objetivo es que las dos leyes sobre libertad de información puedan ser motivo de debate en las elecciones del otoño y ambos instrumentos puedan adoptarse a finales de año. | UN | والهدف هو أن يكون هناك تشريع بشأن حرية الإعلام يكون من بين المواضيع المعالجة في الانتخابات المقرر عقدها في الخريف، وبحيث يتم اعتماد كلا التشريعين بحلول نهاية السنة. |
A este respecto, destacando la necesidad de aprobar leyes sobre libertad de información en nuestros respectivos países, y alentando a los medios de información a cumplir su función en forma responsable y a abstenerse de difundir valores que menoscaben la democracia, | UN | وفي هذا الصدد، إذ يشدد على ضرورة اعتماد تشريع بشأن حرية الإعلام في مختلف بلداننا، وإذ يشجع وسائط الإعلام على أداء وظيفتها على نحو يتحلى بالمسؤولية والامتناع عن العمل كأداة لنشر قيم تتعارض مع الديمقراطية، |
9. La UNESCO observó que en Gambia no se había promulgado una ley relativa a la libertad de información. | UN | 9- وأحاطت اليونسكو علماً أن غامبيا لا تملك قانوناً بشأن حرية الإعلام(19). |