La Sra. Wafaa Ogoo instó a que se adoptara una estrategia de cooperación regional sobre la movilización de la ayuda para aplicar la Convención. | UN | وحثت السيدة وفاء أوغو على وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي بشأن حشد الدعم لتنفيذ الاتفاقية. |
20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, asesoramiento diario en materia de planificación y apoyo técnico | UN | عقد 20 اجتماع معني بالتنسيق بشأن حشد الموارد وإسداء مشورة التخطيط اليومي وتوفير الدعم التقني مع إدارة إيتوري. |
:: 12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades | UN | :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
Se celebraron debates temáticos sobre movilización de recursos, apoyo a los países con necesidades especiales y coherencia entre las políticas. | UN | وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات. |
La Junta, en su 25º período de sesiones, adoptó la decisión IDB.25/5, relativa a la movilización de fondos para los programas integrados. | UN | اعتمد المجلس، في دورته الخامسة والعشرين، المقرر م ت ص-25/5 بشأن حشد الأموال للبرامج المتكاملة. |
El Director General asistió a una reunión ministerial que se celebró en Portugal para movilizar recursos financieros para el desarrollo de los PMA. | UN | فقد شارك المدير العام في اجتماع وزاري عقد في البرتغال بشأن حشد الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Material informativo y documentos de posición sobre la movilización de recursos para la OST | UN | إعداد مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن حشد الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
:: 12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades | UN | :: عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades | UN | 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
En colaboración con la Unión, se publicó una guía sobre la movilización del apoyo parlamentario al Programa de Bruselas. | UN | ونشر بالاشتراك مع الاتحاد البرلماني الدولي دليل مشترك بشأن حشد الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل. |
Material informativo y documentos de posición sobre la movilización de recursos para la ordenación sostenible de las tierras | UN | مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن حشد الموارد للإدارة المستدامة للأراضي |
12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades | UN | عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي |
La Directora Ejecutiva del FNUAP convino en la necesidad de que se formulara una declaración conjunta sobre la movilización de recursos pero sugirió que se especificara en la declaración lo que podría lograrse con esos recursos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للسكان على أن ثمة حاجة إلى بيان مشترك بشأن حشد الموارد ولكنها اقترحت أن يحدد البيان ما يمكن أن تحققه هذه الموارد. |
Además, se creó un material de capacitación sobre movilización de recursos en cooperación con el UNITAR y los tres convenios. | UN | يضاف إلى ذلك أنه تم تطوير أداة تدريب بشأن حشد الموارد بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والاتفاقيات الثلاث. |
Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de Promesas de Contribuciones; principios rectores para la reposición de recursos del presupuesto unificado del ACNUR | UN | مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية |
Decisión sobre movilización de recursos para un presupuesto unificado: la Conferencia de Promesas de Contribuciones; principios rectores para la reposición de recursos del presupuesto unificado del ACNUR | UN | مقرر بشأن حشد الموارد من أجل ميزانية موحدة: مؤتمر إعلان التبرعات؛ المبادئ التوجيهية الواجبة التطبيق على تخصيص الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية |
En su 25º período de sesiones la Junta adoptó la decisión IDB.25/Dec.5, relativa a la movilización de fondos para los programas integrados. | UN | اعتمد المجلس، في دورته الخامسة والعشرين، المقرر م ت ص-25/م-5 بشأن حشد الأموال للبرامج المتكاملة. |
Tomando nota con agradecimiento de la valiosa labor sobre la preparación de la nota de orientación relativa a la movilización de recursos financiada generosamente por el Gobierno de Dinamarca, | UN | إذ يلاحظ مع الامتنان الجهد الرائع الذي بذل في إعداد المذكرة التوجيهية بشأن حشد الموارد والذي تم تمويله بسخاء من جانب حكومة الدانمرك، |
El PNUD ya ha iniciado medidas para movilizar fondos y apoyo lo-gístico de asociados externos. | UN | وسبق للبرنامج الإنمائي أن اتخذ إجراء بشأن حشد التمويل والدعم المتعلق بالإمداد والنقل من شركاء خارجيين. |
:: Servicios de apoyo a la administración de Ituri prestados mediante 20 reuniones de coordinación en materia de movilización de recursos, asesoramiento sobre las actividades cotidianas de planificación y apoyo técnico | UN | :: دعم إدارة إيتوري عن طريق تنظيم 20 اجتماعا للتنسيق بشأن حشد الأموال وتوفير المشورة في مجال التخطيط بصفة يومية وتقديم الدعم التقني |
Se formuló una pregunta acerca de la movilización de apoyo internacional a que se hacía referencia en el objetivo del subprograma. | UN | وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي. |
En respuesta a esa solicitud, la Comisión decidió que celebraría a fines de 1997 una reunión sobre la combinación de recursos en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وقررت اللجنة، استجابة لهذا الطلب، عقد اجتماع بشأن حشد الموارد المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أواخر عام ٧٩٩١. |
21. El 5 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión relativo a la movilización de recursos financieros presentado por el Presidente, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | 21- وفي 5 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن حشد الموارد المالية مقدم من الرئيس، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |