"بشأن حق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el derecho humano
        
    • relativa al derecho humano
        
    • relativas al derecho humano
        
    Como se afirma en el artículo 14 de la Declaración de Luarca sobre el derecho humano a la Paz (2006): UN وكما ورد في المادة 14 من إعلان لواركا بشأن حق الإنسان في السلام لعام 2006:
    En esa sesión, la Asamblea también examinará el tema 13 del programa para continuar su debate sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento. UN وفي هذه الجلسة، ستتناول الجمعية العامة أيضا البند 13 لمتابعة مناقشتها بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En este espíritu, el Director General de la UNESCO proclamó en 1997 la Declaración sobre el derecho humano a la Paz. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    A ese respecto, debe tenerse presente, como excelente punto de partida, el Código Internacional de Conducta sobre el derecho humano a una Alimentación Adecuada, de 1997, redactado y aprobado ya por muchas organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، أن تعتبر منطلقاً ممتازاً مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن حق الإنسان في الغذاء الكافي، لعام 1997، والتي صاغتها واعتمدتها منظمات غير حكومية عديدة.
    Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي،
    Reafirmando las resoluciones anteriores del Consejo de Derechos Humanos relativas al derecho humano al agua potable y el saneamiento, entre ellas, la resolución 24/18 del Consejo, de 27 de septiembre de 2013, UN وإذ تؤكد من جديد القرارات التي سبق أن اتخذها مجلس حقوق الإنسان بشأن حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ومنها قرار المجلس 24/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013،
    En ese contexto, el Gobierno de Bolivia ha abogado por la aprobación de la resolución 64/292 de la Asamblea General sobre el derecho humano al agua y el saneamiento y señala que el Consejo de Derechos Humanos adoptó recientemente una resolución similar. UN وفي هذا السياق، فقد دعت حكومته إلى الموافقة على قرار الجمعية العامة 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي وأشار إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد اتخذ قرارا مماثلا في الآونة الأخيرة.
    Para empezar, quisiera dar las gracias a los Presidentes de la Asamblea General y de Bolivia por haber convocado esta importante sesión plenaria sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. UN واسمحوا لي أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيسَي الجمعية العامة وبوليفيا على عقد هذه الجلسة العامة الهامة بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    Ha transcurrido un año desde que la Asamblea aprobó la resolución 64/292, sobre el derecho humano al agua y el saneamiento. UN لقد مر عام كامل منذ اعتماد الجمعية العامة للقرار 64/292 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    En el debate que hemos llevado a cabo en los últimos dos días sobre el derecho humano al agua y al saneamiento también se debe abordar la sostenibilidad de los ecosistemas ambientales que garantizan la disponibilidad de agua para una vida humana decente. UN إن المناقشة التي أجريناها على مدى اليومين الماضيين بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي لا بد من أن تتناول أيضا استدامة النظم الايكولوجية البيئية التي تضمن توفر المياه من أجل العيش بكرامة.
    :: Patrocinó la campaña para el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de reconocer la Declaración de Santiago sobre el derecho humano a la Paz como instrumento del derecho internacional y participó activamente en ella UN :: رعت واشتركت بشكل فعال في الحملة الداعمة لاعتراف مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بإعلان سنتياغو بشأن حق الإنسان في السلام بوصفه صكا من صكوك القانون الدولي
    El Grupo de Río acoge con agrado la aprobación de la resolución 64/292 de la Asamblea General sobre el derecho humano al agua y el saneamiento en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن مجموعة ريو رحبت باعتماد القرار 64/292 بشأن حق الإنسان في المياه والمرافق الصحية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Experto Independiente alienta al grupo de trabajo de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos a que avance hacia la adopción de una declaración sobre el derecho humano a la paz, para que la Asamblea General pueda proclamarlo. UN 71 - ويشجع الخبير المستقل الفريق المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان على المضي قدما نحو اعتماد إعلان بشأن حق الإنسان في السلام حتى يتسنى للجمعية العامة أن تعلن هذا الحق.
    b) Asistió, y presentó una declaración escrita al 21º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho humano al agua. UN (ب) حضور الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه، وقدمت بيانا خطيا إليها.
    Acogiendo con beneplácito la celebración, el 27 de julio de 2011, de la sesión plenaria de la Asamblea General sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, UN وإذ ترحب بعقد الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، في 27 تموز/يوليه 2011،
    Se deberá seguir reflexionando sobre el derecho humano a la paz, que fue examinado por la consulta internacional de expertos gubernamentales sobre el derecho humano a la paz en marzo de 1998 en la UNESCO y que se someterá a la consideración de la Conferencia General de la UNESCO en su 30ª reunión. UN ٥٦ - ويتعين إجراء مزيد من الدراسة لحق الإنسان في السلام الذي تناوله اجتماع التشاور الدولي للخبراء الحكوميين بشأن حق الإنسان في السلام الذي عقد في اليونسكو في آذار/ مارس ١٩٩٨، والذي سيدرسه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثلاثين في ١٩٩٩.
    A principios de 1997 comenzaron a redactar un código de conducta sobre el derecho humano a una alimentación adecuada, que fue sometido a un riguroso proceso de examen y enmienda por organizaciones no gubernamentales, hasta que en septiembre de 1997 se publicó un proyecto definitivo. UN وبدأت في وقت مبكر من عام 1997 في إعداد مشروع مدونة لقواعد السلوك بشأن حق الإنسان في الغذاء الكافي، وشهدت هذه البلدان عملية دقيقة شملت عقد جلسات استماع للمنظمات غير الحكومية بشأن المشروع وإدخال التعديلات عليه إلى أن صدر مشروع نهائي في أيلول/سبتمبر 1997.
    10. Cuba consideró como un buen punto de partida para definir el contenido del derecho a la alimentación la definición proporcionada en el artículo 4 del llamado " Código de conducta sobre el derecho humano a una alimentación adecuada " , que había sido adoptado en septiembre de 1997 por un conjunto de organizaciones no gubernamentales. UN 11- ترى كوبا أن ثمة نقطة انطلاق سليمة لتوضيح ماذا نعني بعبارة الحق في الغذاء، تتمثل في التعريف الوارد في المادة 4 مما يسمى " مدونة السلوك بشأن حق الإنسان في الغذاء الملائم " التي اعتمدها عدد من المنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 1997.
    En febrero de 2009, el representante permanente de la Federación convocará en Ginebra una Conferencia Mundial de ONG para asimilar todas las contribuciones recibidas de la sociedad internacional civil y adoptar el texto final de la Declaración Universal sobre el derecho humano a la Paz, lo que representará las aspiraciones de la sociedad civil en su conjunto. UN وفي شباط/فبراير 2009، سيدعو الممثل الدائم للاتحاد في جنيف، سويسرا، إلى عقد مؤتمر عالمي للمنظمات غير الحكومية لاستيعاب كل إسهامات المجتمع المدني الدولي واعتماد النص النهائي للإعلان العالمي بشأن حق الإنسان في السلام، مما سيشكل تجسيدا لتطلعات المجتمع المدني ككل.
    Sr. Gutiérrez (Perú): Con relación a la resolución 64/292 sobre el derecho humano al agua y el saneamiento, que venimos de aprobar, mi país quiere señalar lo siguiente. UN السيد غوتيريث (بيرو) (تكلم بالإسبانية): فيما يتعلق بالقرار 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي الذي اتخذناه للتو، أود أن أبدي الملاحظات التالية باسم بلدي.
    Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي،
    Reafirmando las resoluciones anteriores del Consejo de Derechos Humanos relativas al derecho humano al agua potable y el saneamiento, entre ellas, la resolución 24/18 del Consejo, de 27 de septiembre de 2013, UN وإذ تؤكد من جديد القرارات التي سبق أن اتخذها مجلس حقوق الإنسان بشأن حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، ومنها قرار المجلس 24/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus