"بشأن حماية الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la protección de los niños
        
    • relativo a la Protección del Niño
        
    • sobre la protección de la infancia
        
    • sobre la protección del niño
        
    • sobre protección de los niños
        
    • en materia de protección de la infancia
        
    • sobre protección de la infancia
        
    • para la protección de la infancia
        
    • en materia de protección de los niños
        
    • relativas a la protección de la infancia
        
    • en materia de protección del niño
        
    • on child protection
        
    • sobre protección de menores
        
    • en la protección de los niños
        
    • en relación con la protección del niño
        
    Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. UN فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها.
    :: Elaborar sistemas de información sobre la protección de los niños UN :: استحداث أنظمة معلومات بشأن حماية الطفل.
    El Comité también recomienda al Estado parte que ratifique el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional de 1993. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    :: Armonización de la Ley de adopción con el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    El Comité recomienda también vehementemente que el Gobierno considere con urgencia la aprobación de una ley sobre la protección de la infancia. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    11. Debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. UN ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    La ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño no basta; se debe incorporar a las legislaciones nacionales sobre la protección de los niños. UN وقالت إن التصديق على اتفاقية حقوق الطفل لا يكفي، حيث ينبغي إدراجها في التشريعات الوطنية بشأن حماية الطفل.
    Convenio sobre la protección de los niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, 1993 UN اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993
    Se estaba llevando a cabo la ratificación del Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN ويجري التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    El Director Ejecutivo añadió que estaba de acuerdo en que el UNICEF debía colaborar estrechamente en el futuro con los asociados sobre la protección de los niños. UN وأضاف المدير التنفيذي أنه يوافق على ضرورة عمل منظمة اليونيسيف على نحو وثيق مع شركائها بشأن حماية الطفل مستقبلا.
    :: Armonización de la Ley de adopción con el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en Materia de Adopción Internacional UN :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    Existe legislación estricta sobre los derechos de los niños adoptados y Sri Lanka forma parte del Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وقال إن ثمة تشريعا صارما يتعلق بحقوق الأطفال المتبنين وأن سري لانكا طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    El Gobierno del Senegal se compromete a continuar el proceso de ratificación del Convenio de La Haya de 1993 relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وتتعهد حكومة السنغال بمواصلة عملية التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    A este respecto, el Comité lamenta que el Estado parte no haya ratificado aun el Convenio de La Haya Nº 33 relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تصديق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي رقم 33 بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي؛
    El Comité recomienda también vehementemente que el Gobierno considere con urgencia la aprobación de una ley sobre la protección de la infancia. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    8. Seguimiento del debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. UN ٨ - متابعة المناقشة العامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    Además, la División de Policía está colaborando con el Servicio Integrado de Capacitación y la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz para elaborar un módulo de capacitación específica para la policía sobre protección de los niños. UN علاوة على ذلك، تعمل شعبة الشرطة مع وحدة التدريب المتكامل والقسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام من أجل وضع مجموعة مواد تدريبية بشأن حماية الطفل مخصصة للشرطة.
    D. Examen de las políticas y estrategias del UNICEF en materia de protección de la infancia UN استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل
    Con ese motivo en abril de 2004 se lanzó oficialmente una Guía sobre protección de la infancia que se distribuyó a todos los parlamentos miembros. UN وفي تلك المناسبة الأخيرة، صدر رسميا في نيسان/أبريل 2004 دليل بشأن حماية الطفل وجرى توزيعه على جميع البرلمانات الأعضاء في الاتحاد.
    :: Estrategia del UNICEF para la protección de la infancia UN :: استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الطفل
    Inventario de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas emergentes en materia de protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz UN وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام
    Tema 6: Examen de las políticas y estrategias del UNICEF relativas a la protección de la infancia. UN البند ٦: استعراض سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن حماية الطفل
    Habida cuenta de los desafíos crecientes en materia de protección del niño señalados en el presente informe, es imprescindible adoptar un enfoque sistemático sobre la protección del niño en los departamentos competentes de la Secretaría. UN ونظرا لتزايد التحديات التي تواجه حماية الطفل على النحو المبين في هذا التقرير، فهناك حاجة ماسة للتركيز المتسق بشأن حماية الطفل داخل الإدارات ذات الصلة بالأمانة العامة.
    24. En el informe correspondiente a 2003 elaborado por el UNICEF Somalia, From Perception to Reality: A Study on child protection in Somalia (De la percepción a la realidad: estudio sobre la protección del niño en Somalia), se indica que la violencia de género es un problema preocupante en el país, pese a la costumbre enraizada de negar los hechos. UN 24- يبين تقرير أجراه مكتب اليونيسيف في الصومال في 2003 معنون " من الإدراك إلى الواقع: دراسة بشأن حماية الطفل في الصومال " أن العنف الذي يقوم على نوع الجنس يشكل مشكلة تبعث على القلق في الصومال، بالرغم من انتشار ثقافة الرفض.
    Se elaboró un módulo de capacitación sobre protección de menores para incluirlo en el programa de formación del ELPS. UN أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Acogemos con beneplácito la convocación de este período de sesiones, pues nos da la oportunidad de examinar los logros alcanzados en la protección de los niños, tanto en el plano nacional como internacional. UN إننا نرحب بعقد هذه الدورة التي أتاحت لنا أن نبرز ما تم القيام به وطنيا، واستعراض ما تم على المستوى الدولي، بشأن حماية الطفل.
    Establecer coordinación con todas las entidades concernidas, tanto oficiales como privadas, en relación con la protección del niño frente al maltrato; UN التنسيق مع كافة الجهات المعنيـة، والرسمية، والأهلية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus