"بشأن حماية المدنيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la protección de los civiles en
        
    • sobre la protección de civiles en
        
    • relativa a la protección de civiles en
        
    • para la protección de los civiles en
        
    • sobre la protección de los civiles durante
        
    • para la protección de civiles en
        
    Ahora más que nunca, las crisis desatadas en varios lugares del mundo subrayan la importancia de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وقد ذكَّرت شتى الأزمات العالمية، أكثر من أي وقت مضى، بأهمية قرارات مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    El 18 de mayo, el equipo anunció públicamente sus conclusiones sobre la protección de los civiles en estas provincias. UN وفي 18 أيار/مايو، أعلن الفريق عن النتائج التي توصل إليها بشأن حماية المدنيين في هاتين المحافظتين.
    Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. Seminarios sobre la protección de los civiles en los conflictos armados: véase el párrafo 54 supra. UN 362 - مكتب منسق الشؤون الإنسانية - حلقات عمل بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح: انظر الفقرة 54 أعلاه.
    Presidió el debate abierto sobre la protección de los civiles en los conflictos armados el Ministro de Relaciones Exteriores de Austria, Michael Spindelegger. UN وترأس المناقشة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة مايكل سبيندليغر، وزير خارجية النمسا.
    Debate abierto sobre la protección de civiles en conflictos armados UN المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    En 2011, el abogado principal de la organización asistió a un debate del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في عام 2011، حضر كبير مستشاري المنظمة مناقشة لمجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Acogieron con satisfacción la celebración del debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados y la aprobación de la declaración de la Presidencia. UN ورحبوا بعقد المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة وباعتماد البيان الرئاسي.
    El Consejo de Seguridad celebró una reunión de información pública el 12 de febrero sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN عقد المجلس في ١٢ شباط/فبراير جلسة إحاطة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    En respuesta a este inaceptable desdén de las normas humanitarias, el Consejo de Seguridad inició una serie de debates abiertos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ولمواجهة ذلك التجاهل غير المقبول للمعايير اﻹنسانية، شرع مجلس اﻷمن في إجراء مجموعة من المناقشات العلنية بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    La División mantendrá contactos con los medios de difusión y las organizaciones de las sociedad civil y seguirá adelante con una campaña de promoción dirigida a grupos específicos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, los desastres naturales y la seguridad del personal humanitario. UN وسيقيم اتصالات مع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع الدولي كما سيواصل الاضطلاع بحملة هادفة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، وبشأن الكوارث الطبيعية وسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية.
    Esperamos que las recomendaciones sugeridas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, sean debidamente consideradas para su correspondiente aplicación. UN ويحدونا الأمل في أن يتم النظر على النحو الواجب في التوصيات بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح التي قدمها الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن وفي أن تنفذ تلك التوصيات.
    El 9 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre " la protección de los civiles en los conflictos armados " . UN أجرى مجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر مناقشة علنية بشأن حماية المدنيين في أوقات الصراع المسلح.
    El 22 de junio de 2007, el Consejo celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2007، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    El 22 de junio, el Consejo de Seguridad celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 22 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح.
    El 20 de noviembre, el Consejo celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 20 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    El 27 de mayo el Consejo celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 27 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    En el estudio recientemente publicado sobre la protección de los civiles en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se revelan muchas de las carencias que existen actualmente y se ofrecen recomendaciones claras. UN وتكشف الدراسة التي نشرت مؤخرا بشأن حماية المدنيين في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الكثير من الثغرات الموجودة وتتضمن توصيات واضحة.
    El 14 de enero el Consejo celebró un debate abierto sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN في 14 كانون الثاني/يناير عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Las declaraciones de la sesión informativa y del debate sobre la protección de civiles en conflictos armados fueron incluidos directamente en la página de presentación de la Presidencia canadiense. Apéndice UN كما عرضت مباشرة على موقع صفحة الرئاسة الكندية للمجلس البيانات المتعلقة بجلسات اﻹحاطة المفتوحة والمناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    1296 (2000) relativa a la protección de civiles en conflictos armados UN القرار 1296 (2000) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Francia ha formulado una estrategia nacional para la protección de los civiles en caso de conflicto armado, que ya está en vías de aplicación. UN واضطلعت فرنسا بصوغ استراتيجية وطنية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ ويجري حاليا تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000), sobre la mujer, la paz y la seguridad, 1502 (2003), sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, y 1674 (2006), sobre la protección de los civiles durante los conflictos armados, UN وإذ يعيد تأكيد قراراته 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة،
    A este respecto, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana alentó a que el proyecto de directrices de la Unión Africana para la protección de civiles en las misiones de apoyo a la paz se tuviera en cuenta en las actividades de la AMISOM. UN وفي هذا الصدد، شجع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على تعميم مراعاة مشروع المبادئ التوجيهية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المدنيين في بعثات دعم السلام في أنشطة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus