"بشأن خيارات السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre opciones normativas
        
    • sobre las opciones normativas
        
    • sobre opciones de política
        
    • sobre las opciones de política
        
    • sobre opciones en materia de políticas
        
    • acerca de las opciones de política
        
    • respecta a las distintas políticas
        
    • de las opciones normativas
        
    Declaraciones y debate interactivo sobre opciones normativas, medidas prácticas y el modo de seguir avanzando UN بيانات ومناقشات تحاورية بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية والطريق إلى الأمام
    Se reduciría el número de expertos disponibles para aportar información de antecedentes sobre opciones normativas y mejores prácticas. UN وستُقلص مجموعة الخبراء المتاحة لتوفير معلومات أساسية بشأن خيارات السياسات وأفضل الممارسات.
    Subrayó cuán importante y oportuna era la reunión del grupo de expertos de alto nivel, que habría de proporcionar información pertinente, en particular con respecto al debate sobre las opciones normativas para aumentar la sostenibilidad de los sistemas de transporte. UN وشدد على أهمية اجتماع الخبراء الرفيع المستوى وحسن توقيته، وهو الاجتماع الذي سيوفر مساهمة هامة، خاصة فيما يتصل بالمناقشة بشأن خيارات السياسات العامة من أجل جعل شبكات النقل أكثر استدامة.
    Las reuniones sirvieron de foros en los que se movilizaron los conocimientos especializados y la experiencia para identificar las cuestiones fundamentales, y en los que se empezó a forjar un consenso sobre las opciones normativas. UN وأتاحت هذه الاجتماعات منتديات أمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبراتهم لتحديد القضايا الأساسية، وبدأت من ثم بلورة توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة.
    Debemos proporcionar asesoramiento práctico sobre opciones de política económica y social viables. UN وعلينا أن نقدم المشورة العملية بشأن خيارات السياسات الاقتصادية والاجتماعية الممكنة التحقيق.
    Es esencial contar con una perspectiva regional sobre las opciones de política y con los insumos de las comisiones regionales. UN وأكدت الأهمية البالغة لوجهات النظر الإقليمية بشأن خيارات السياسات والمدخلات من اللجان الإقليمية.
    Examen e informe sobre opciones en materia de políticas relativas a la energía para el desarrollo sostenible UN استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة
    Las comisiones podrían servir también a modo de centros de coordinación para que los países aprendan unos de otros e intercambian sus puntos de vista acerca de las opciones de política, estrategias y prácticas acertadas. UN كما ينبغي أن تشكل اللجان الإقليمية ملتقيات مركزية تتعلم عن طريقها البلدان من بعضها البعض وتتبادل الآراء بشأن خيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات الجيدة.
    Se necesita un mayor intercambio de experiencia en lo que respecta a las distintas políticas relacionadas con los productos básicos y hay posibilidades de una mayor cooperación Sur-Sur, por lo que se insta a la UNCTAD a organizar un foro adecuado con ese fin. UN وينبغي زيادة تبادل التجارب بشأن خيارات السياسات المتصلة بالسلع الأساسية وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحث الشخصيات البارزة الأونكتاد على إنشاء محفل مناسب لهذا الغرض.
    El presente informe es una contribución a los debates de la reunión preparatoria intergubernamental sobre opciones normativas y medidas prácticas para acelerar los progresos en materia de agricultura para un desarrollo sostenible. UN 3 - ويعد هذا التقرير مساهمة في المناقشات التي دارت في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية لتعجيل التقدم في الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    El examen constituirá el fundamento para nuevos estudios sobre aspectos específicos y aportará una valiosa contribución sobre opciones normativas y tecnológicas para los encargados de formular políticas. UN وسيوفر الاستعراض أساسا لدراسات أخرى في مجالات مخصوصة وسيشكل مدخلاً قيماً لصناع السياسات بشأن خيارات السياسات والخيارات التكنولوجية.
    En su 17º período de sesiones -- el período de sesiones dedicado a las políticas de su actual ciclo de aplicación -- la Comisión adoptará decisiones sobre opciones normativas y medidas prácticas para acelerar la aplicación en relación con el grupo temático de cuestiones. UN 2 - وفي دورتها السابعة عشرة - دورة السياسات في دورتها الحالية للتنفيذ - ستتخذ اللجنة قرارات بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية للإسراع في تنفيذ مجموعة مختارة من المسائل.
    Declaraciones y debate interactivo sobre opciones normativas, medidas prácticas y el modo de seguir avanzando (continuación) UN بيانات ومناقشات تحاورية بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية والطريق إلى الأمام (تابع)
    En su 19º período de sesiones, el período de sesiones dedicado a las políticas de su actual ciclo de aplicación, la Comisión adoptará decisiones sobre opciones normativas y medidas prácticas para agilizar la aplicación en la esfera temática de los productos químicos. UN 2 - وفي الدورة التاسعة عشرة للجنة، دورة السياسات الخاصة بدورتها الحالية للتنفيذ، ستتخذ اللجنة قرارات بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية للإسراع بخطى التنفيذ في المجال الموضوعي للمواد الكيميائية.
    Las reuniones sirvieron de foro en los que se movilizaron los conocimientos especializados y la experiencia para definir las cuestiones fundamentales, y en los que se empezó a forjar un consenso sobre las opciones normativas. UN وأتاحت الاجتماعات التئام منتديات حُشدت فيها معارف الخبراء وخبراتهم لتحديد القضايا البالغة الأهمية، وبدأت بواكير توافق الآراء تتبلور بشأن خيارات السياسات العامة.
    El documento sobre las prioridades de acción de los grupos principales sentará las bases para las aportaciones de dichos grupos a los debates sobre las opciones normativas y las medidas que pueden adoptarse para acelerar el cumplimiento. UN 6 - وستوفر ورقة أولويات عمل المجموعات الرئيسية أساسا لمساهمات المجموعات الرئيسية في المناقشات بشأن خيارات السياسات والإجراءات المحتملة المتعلقة بتعجيل التنفيذ.
    En las sesiones tercera y cuarta, celebradas el 24 de febrero, la Reunión organizó una mesa redonda interactiva sobre las opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación en relación con el tema de la agricultura. UN 14 - وفي الجلستين الثالثة والرابعة، المعقودتين في 24 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الزراعة.
    Esas reuniones sirven de foros para movilizar los conocimientos y la experiencia de los expertos a fin de señalar cuestiones críticas y comenzar a generar consensos sobre opciones de política. UN وهي توفر منتديات يمكن فيها حشد معارف الخبراء وخبرتهم من أجل التعرف على القضايا الخطيرة والبدء في تحقيق توافق في الآراء بشأن خيارات السياسات العامة.
    a) i) Mayor número de descargas de publicaciones seleccionadas del subprograma con un contenido analítico importante y con recomendaciones sobre opciones de política para el desarrollo del sector productivo UN (أ) ' 1` زيادة عدد تنزيلات المنشورات المختارة للبرنامج الفرعي التي تتضمن محتوى تحليليا وتوصيات هامة بشأن خيارات السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية القطاع الإنتاجي
    a) i) Mayor número de descargas de publicaciones seleccionadas del subprograma con un contenido analítico importante y con recomendaciones sobre opciones de política para el desarrollo del sector productivo UN (أ) ' 1` زيادة عدد تنزيلات المنشورات المختارة للبرنامج الفرعي التي تتضمن محتوى تحليليا وتوصيات هامة بشأن خيارات السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية القطاع الإنتاجي
    2. El 13o período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe decidir sobre las opciones de política y las acciones para la ulterior aplicación del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 2 - وشدد على أنه ينبغي للدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن تتخذ قرارات بشأن خيارات السياسات والأعمال لمواصلة تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Examen e informe sobre opciones en materia de políticas sobre el desarrollo industrial y el desarrollo sostenible UN استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتنمية المستدامة
    El Fondo puede proporcionar una valiosa perspectiva multilateral sobre la cuestión mediante el asesoramiento que preste, tanto a los países exportadores como importadores de capitales, acerca de las opciones de política económica necesarias para asegurar el flujo ordenado de las corrientes de capital. UN 41 - ويمكن للصندوق أن يقدم منظورا متعدد الأطراف تمس الحاجة إليه بشأن هذه المسألة عن طريق تقديم المشورة إلى كل من البلدان المصدرة لرؤوس الأموال والبلدان المستوردة لها بشأن خيارات السياسات الاقتصادية اللازمة لضمان تدفقات منظمة لرؤوس الأموال.
    Se necesita un mayor intercambio de experiencia en lo que respecta a las distintas políticas relacionadas con los productos básicos y hay posibilidades de una mayor cooperación Sur-Sur, por lo que instamos a la UNCTAD a organizar un foro adecuado con ese fin. UN وينبغي زيادة تبادل التجارب بشأن خيارات السياسات المتصلة بالسلع الأساسية وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونحث الأونكتاد على إنشاء محفل مناسب لهذا الغرض.
    b) Porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que han mejorado su conciencia y comprensión de las opciones normativas y programáticas eficaces UN (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى أن لديهم تحسنا في الوعي والفهم بشأن خيارات السياسات والبرامج الفعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus