Informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
También el Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear ha contribuido a esa labor. | UN | وأكد أن عمل فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي يمثل أيضا مساهمة في تلك الجهود. |
Apoyo plenamente los debates dentro del OIEA sobre el ciclo del combustible nuclear y en particular sobre su uso pacífico. | UN | وأساند كلياً المناقشات داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن دورة الوقود النووي وعلى وجه الخصوص استخدامها السلمي. |
Mi observación no era que se adoptara una decisión sobre el ciclo del próximo año, sino que llegáramos a un entendimiento común, que no se reflejara en ningún informe. | UN | لم يهدف تعليقي إلى اتخاذ قرار بشأن دورة العام المقبل، بل أن نتوصل إلى تفاهم مشترك لا ينعكس في أي تقرير. |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Hoy, 8 de diciembre de 2005, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrarán consultas oficiosas sobre el período ordinario de sesiones de 2006 del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales (19 a 27 de enero de 2006) en la Sala 6. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية بشأن دورة لجنة المعنية بالمنظمات غير الحكوميــــة لعــام 2006 (19 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006) اليوم، 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 6. |
Informe del Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear presentado al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
También el Grupo de Expertos en enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear ha contribuido a esa labor. | UN | وأكد أن عمل فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي يمثل أيضا مساهمة في تلك الجهود. |
Enfoques multilaterales respecto del ciclo del combustible nuclear | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي |
Enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear: documento de trabajo presentado por Suecia | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد |
Enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي |
Enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear: documento de trabajo presentado por Suecia | UN | النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من السويد |
También se están realizando progresos sobre el ciclo del torio - uranio 233. | UN | كما يجــري إحـــراز تقــــدم بشأن دورة الثوريوم - يورانيوم ٢٣٣. |
Dado el éxito del seminario, el Banco ha pedido a la ONUDI que elabore un programa de capacitación de tres años de duración sobre el ciclo del desarrollo del proyecto. | UN | ونظرا لنجاح الحلقة ، طلب البنك من اليونيدو أن تضع برنامجا تدريبيا مدته ثلاث سنوات بشأن دورة صوغ المشاريع . |
El Director General de este organismo ha formulado algunas ideas interesantes sobre el ciclo del combustible nuclear. El Canadá las examinará y cooperará con todos los órganos interesados para promover otras iniciativas realistas del mismo tipo. | UN | فقد طرح مديرها العام بعض الأفكار الهامة بشأن دورة الوقود النووي، وسوف تبحث كندا تلك المقترحات وتعمل مع جميع السلطات المعنية قصد زيادة تعزيز مثل تلك المبادرات الواقعية. |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Al disponer de una mayor certidumbre a lo largo del ciclo de cultivo, los agricultores pueden realizar inversiones que rindan beneficios a largo plazo y pueden invertir en cultivos que suponen mayores riesgos pero también mayores ingresos. | UN | ومع تزايد اليقين بشأن دورة الزرع، بإمكان المزارعين أن ينكبوا على الاستثمار الذي يأتي بمكاسب على الأجل الطويل، وبإمكانهم الاستثمار في زرع المحاصيل التي تنطوي على مخاطر كبيرة لكنها ذات عائد مرتفع. |
Sin embargo, no deberían utilizarse miedos irracionales acerca de la falta de fiabilidad de los proveedores de material para justificar decisiones acerca del ciclo de combustible que podrían ser problemáticas. | UN | غير أنه ينبغي ألا تستخدم المخاوف غير المعقولة المتعلقة بعدم موثوقية موردي المواد من أجل تبرير اتخاذ قرارات يمكن أن تنطوي على مشاكل بشأن دورة الوقود. |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
El martes 13 de diciembre de 2005, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, se celebrarán consultas oficiosas sobre el período ordinario de sesiones de 2006 del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales (19 a 27 de enero de 2006) en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تعقد مشاورات غير رسمية بشأن دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكوميــــة لعــام 2006 (19 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006) يوم الثلاثاء، 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La presente nota contiene las nuevas propuestas del Secretario General acerca del período de sesiones de la Asamblea General en el año 2000. | UN | وتحتوي هذه المذكرة على مقترحات موسعة لﻷمين العام بشأن دورة الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
Dos expertos del Centro Internacional de Estudios sobre las Prisiones viajaron a Mauricio para asesorar a la Dirección General de Policía sobre un curso de capacitación para los funcionarios de prisiones y sobre cómo llevar a cabo una evaluación del sistema de capacitación. | UN | وقد حضر إلى موريشيوس خبيران من المركز الدولي لدراسات السجون لتقديم المشورة إلى مفوض الشرطة بشأن دورة تدريبية لموظفي السجون، ولإجراء تقييم لنظام التدريب. |
Logro de un acuerdo sobre el ciclo de mesas redondas en el que se estipulen la conferencia de mesa redonda, las reuniones temáticas para consultas sectoriales y los arreglos concretos complementarios. | UN | الوصول الى اتفاق بشأن دورة الموائد المستديرة يحدد مؤتمر الموائد المستديرة، واجتماعـــات القطاعـــات للتشاور في المواضيع، وترتيبات معينة للمتابعة. |
La Junta ordenó que se retuvieran esos fondos hasta que se tomara una decisión sobre el período de sesiones de 2007 del Grupo de Trabajo, para sufragar los gastos de viaje de participantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | 27 - واشترط المجلس الاحتفاظ بهذه الأموال، ريثما يصدر قرار بشأن دورة الفريق العامل لعام 2007، من أجل تمويل سفر المشاركين من المنظمات غير الحكومية. |