| Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales | UN | ● المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة |
| También podrían resultar útiles las Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales. | UN | ويمكن أن تكون مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة مفيدة أيضا في هذا الصدد. |
| Las normas sirven de referencia internacional para la conducta de fiscales individuales y ministerios públicos y complementan y amplían las Directrices sobre la función de los fiscales. | UN | وتُستخدم المعايير كأساس مرجعي دولي لسلوك فرادى أعضاء النيابة العامة وأجهزة النيابة العامة، حيث تستكمل وتوسِّع المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. |
| Directrices sobre la función de los fiscales | UN | المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة |
| Varios documentos de las Naciones Unidas, como las Directrices sobre la función de los fiscales, aprobadas en el octavo Congreso las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, podrían ser útiles en tal sentido. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد اللجوء إلى عدد من وثائق الأمم المتحدة، من قبيل المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
| En tal sentido, el Relator Especial señaló a la atención del Gobierno los principios 7, 8, 16, 21 y 27 de los Principios básicos sobre la función de los abogados y el punto 4 de las Directrices sobre la función de los fiscales. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبادئ ٧ و ٨ و ١٦ و ٢٧ من المبادئ اﻷساسية لدور المحامين والمبدأ التوجيهي ٤ من المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. |
| El Gobierno debe velar por que la fiscalía se ajuste a las Directrices sobre la función de los fiscales. Debe además sensibilizarse a éstos respecto de sus obligaciones y responsabilidades mediante programas adecuados de capacitación. | UN | ويجب أن تكفل الحكومة امتثال نظام النيابة العامة للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. ويجب توعية وكلاء النيابة لواجباتهم ومسؤولياتهم عن طريق توفير برامج تدريب مناسبة. |
| La independencia e integridad de la fiscalía también sufre menoscabo por una fiscalización excesiva del poder ejecutivo. Esta situación hace que se produzcan imputaciones graves de que se abren o se dejan de abrir sumarios por motivos al parecer políticos que son incompatibles con las Directrices sobre la función de los fiscales de las Naciones Unidas. | UN | ينجم عن التحكم المفرط للسلطة التنفيذية أيضاً تقويض استقلال النيابة العامة ونزاهتها. ويؤدي ذلك إلى ادعاءات خطيرة تشير إلى بدء ملاحقات قضائية أو عدم بدئها لأسباب سياسية واضحة تتنافى ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة. |
| En materia de enjuiciamiento, la UNODC, juntamente con la Asociación Internacional de Fiscales, comenzó a elaborar un manual en el que se explican en detalle las Directrices sobre la función de los fiscales, de 1990, y las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales, de 1999. | UN | وفيما يتعلق بمسائل الادعاء بدأ المكتب، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بإعداد دليل توضيحي للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة لعام 1990، ومعايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية لعام 1999. |
| Recordando las Directrices sobre la función de los fiscales, que aprobó el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en La Habana del 27 de agosto al 7 de septiembre de 1990, | UN | وإذ تستذكر المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة() التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في هافانا من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 1990، |
| 6. En las Directrices sobre la función de los fiscales figuran los principios básicos relativos a la preparación y méritos, la condición, el cometido y las funciones de los fiscales, las medidas sustitutivas de actuaciones penales y los posibles procesos disciplinarios contra los fiscales. | UN | 6- وتتضمَّنُ المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة المبادئ الأساسية المتعلقة بمؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم، وبدائل الملاحقة القضائية والإجراءات التأديبية الممكنة تجاه أعضاء النيابة العامة. |
| a) Invitar a los Estados Miembros a que sigan utilizando las Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales como guía para la organización y funcionamiento del ministerio público; | UN | (أ) أن تدعوَ الدولَ الأعضاء إلى مواصلة استخدام مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة كأداة إرشادية لتنظيم وتشغيل أجهزة النيابة العامة التابعة لها؛ |
| Documentación para las encuestas sobre las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para las sanciones no privativas de la libertad (Las Reglas de Tokio), las Directrices sobre la función de los fiscales y los Principios básicos sobre la función de los abogados (E/CN.15/1998/CRP.3). | UN | اﻷدوات الاستقصائية بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية )قواعد طوكيو( ، والمبادىء التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ، والمبادىء اﻷساسية بشأن دور المحامين (E/CN.15/1998/CRP.3) |
| 81. La facultad concedida a los fiscales regionales de dictar órdenes de detención son incompatibles con la directriz 10 de las Directrices de las Naciones Unidas sobre la función de los fiscales, en que se dispone que " el cargo de fiscal estará estrictamente separado de las funciones judiciales " . | UN | ١٨- والسلطات الممنوحة ﻷعضاء النيابة العامة اﻹقليميين ﻹصدار أوامر التوقيف تتعارض مع المبدأ ٠١ من مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة الذي ينص على أن " تكون مناصب أعضاء النيابة العامة منفصلة تماماً عن الوظائف القضائية. " . |
| c) Que revise las disposiciones judiciales para ajustarlas a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, en particular i) los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, aprobados en 1985, y ii) las Directrices sobre la función de los fiscales, aprobadas en 1990; | UN | (ج) أن تراجع الأنظمة القضائية بهدف توفيقها مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وبخاصة مع `1` المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية التي اعتمدت في عام 1985 و`2` المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة التي اعتُمدت في عام 1990؛ |
| g) Pedir a la UNODC que colabore con los Estados Miembros con miras a elaborar medidas encaminadas a prestar asistencia a los Estados Miembros en la concepción y el establecimiento de marcos normativos, mecanismos y procedimientos que promuevan el cumplimiento de las Directrices sobre la función de los fiscales y las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales; | UN | (ز) أن تطلبَ إلى مكتب المخدرات والجريمة العمل بالتعاون مع الدول الأعضاء صوب وضع وتنفيذ تدابير تستهدف مساعدة الدول الأعضاء في تصميم وإنشاء أطر تنظيمية وآليات وإجراءات تعزّز الامتثال للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة؛ |
| h) Pedir a la UNODC que, en colaboración con los Estados Miembros, siga examinando la aplicación de las Directrices sobre la función de los fiscales y las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales con miras a determinar las buenas prácticas y las posibles dificultades encontradas en su aplicación, y que brinde orientación para la concepción y la ejecución de actividades de cooperación técnica. | UN | (ح) أن تطلبَ إلى مكتب المخدرات والجريمة أن يواصل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، استعراضَ تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بُغية استبانة الممارسات الجيدة وتحديات التنفيذ الممكنة، وتوجيه تطوير التعاون التقني وتقديمه. |
| 20. En el plano mundial, el principal instrumento destinado de modo específico a regular la profesión de fiscal está representado por las Directrices sobre la función de los fiscales (denominadas en adelante " Directrices de las Naciones Unidas " ). | UN | 20- والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة() (المشار إليها فيما بعد بعبارة مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية) هي الصك الرئيسي على الصعيد الدولي الذي يهدف بالتحديد إلى تنظيم مهنة أعضاء النيابة العامة. |
| Los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, las Directrices sobre la función de los fiscales, las Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales y los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados, también forman parte del marco jurídico de la lucha contra la corrupción. | UN | 20 - وفضلا عن ذلك، تشكل المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية؛ ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي؛ والمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير المسؤولية المهنية وبيان الواجبات والحقوق الأساسية للمدعين العامين، والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، جزءا مكملا أيضا للإطار القانوني لمكافحة الفساد. |
| 16. En lo que respecta a los servicios de fiscalía, la Oficina, junto con la Asociación Internacional de Fiscales, está preparando un manual para ayudar a los profesionales a aplicar las Directrices sobre la función de los fiscales de 1990 y las Normas de responsabilidad profesional y la Declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales de 1999. | UN | 16- وفيما يتعلق بدوائر النيابة العامة، يعمل المكتب، بالاشتراك مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، على صياغة دليل لمساعدة الممارسين على تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 1990 بشأن دور أعضاء النيابة العامة ومعايير هذه الرابطة لعام 1999 بشأن المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية. |