"بشأن دور الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el papel de las Naciones Unidas
        
    • sobre la función de las Naciones Unidas
        
    • relativas al papel de las Naciones Unidas
        
    • acerca del papel de las Naciones Unidas
        
    • en la función de las Naciones Unidas
        
    • con las casas de las Naciones Unidas
        
    Mensaje de las empresas del mundo a la Asamblea del Milenio de las Naciones Unidas sobre el papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI UN رسالة رجال الأعمال في العالم إلى الجمعية الألفية للأمم المتحدة بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    Tardaremos algún tiempo en llegar a un consenso sobre el papel de las Naciones Unidas en el Iraq tras la guerra. UN وسيمضي بعض الوقت قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأمم المتحدة في العراق بعد الحرب.
    El debate sobre el papel de las Naciones Unidas va a continuar. UN وهذا النقاش بشأن دور الأمم المتحدة سيستمر.
    En el período anterior a la guerra en el Iraq se mantuvo un debate acalorado sobre la función de las Naciones Unidas. UN وكانت الفترة التي سبقت الحرب في العراق قد شهدت نقاشا ساخنا بشأن دور الأمم المتحدة.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten propuestas de los Estados Miembros sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden mundial humano UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها مقترحات دول أعضاء بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Reafirmando sus resoluciones 53/169, de 15 de diciembre de 1998, 54/231, de 22 de diciembre de 1999, 55/212, de 20 de diciembre de 2000, 56/209, de 21 de diciembre de 2001, y 57/274 relativas al papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN " إذ تعيد تأكيد قراراتها 53/169 الـمؤرخ 15 كانـون الأول/ديـسـمبر 1998، و 54/231 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/212 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/209 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/274 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    El debate sobre el papel de las Naciones Unidas y su futuro es un indicio de su compromiso constante con las cuestiones actuales. UN وتشكل المناقشة بشأن دور الأمم المتحدة ومستقبلها علامة على انشغال المنظمة المستمر بمسائل عصرنا.
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في إطار العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تشجيع التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Proyectos de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    :: Documentos de análisis, opciones y posición sobre el papel de las Naciones Unidas en la etapa posterior al arreglo sobre el estatuto para Kosovo UN :: تحليلات وخيارات وورقات مواقف بشأن دور الأمم المتحدة بعد تسوية الوضع في كوسوفو
    Conscientes de que hay que replantearse los modelos actuales de desarrollo y reconsiderar la forma de la cooperación internacional actual, los Capitanes Regentes celebran y respaldan plenamente el informe del Secretario General sobre la función de las Naciones Unidas y los retos que tiene ante sí la comunidad internacional en el siglo XXI. UN وإذ يدرك حاكما جمهورية سان مارينو تماما الحاجة إلى إعادة التفكير في الأنماط الحالية للتنمية وإلى إعادة النظر في شكل التعاون الدولي القائم حاليا، فإنهما يؤكدان ترحيبهما بتقرير الأمين العام وتأييدهما الكامل له بشأن دور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Como dije anteriormente, el resto de mi declaración se refiere a los puntos de vista de Burundi sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI, especialmente en relación con la modificación del Consejo de Seguridad por medio de la representación equitativa de todas las regiones del planeta. UN أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم.
    Debate ministerial de alto nivel sobre la función de las Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos de África dirigidos a lograr el desarrollo sostenible UN المناقشة الوزارية الرفيعة المستوى بشأن دور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتحقيق التنمية المستدامة
    Varios centros de información cooperaron en la elaboración de suplementos especiales de los principales diarios de varios países sobre la función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وتعاونت عدة مراكز إعلام في إنتاج ملحقات خاصة للصحف اليومية الكبرى في بلدان شتى، بشأن دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    La Comisión también presentó los resultados de sus deliberaciones sobre la función de las Naciones Unidas en el ámbito de la verificación, entre los que figura la creación de un órgano permanente dentro de las Naciones Unidas con la capacidad de hacer respetar las inspecciones in situ y ex situ. UN وقد قدمت الهيئة أيضا نتائج مداولاتها بشأن دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، بما في ذلك إنشاء هيئة دائمة في الأمم المتحدة تكون لها القدرة على إجراء عمليات التفتيش الموضعية وغير الموضعية.
    Recordando sus resoluciones 62/199, de 19 de diciembre de 2007, y 63/222, de 19 de diciembre de 2008, relativas al papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia, UN إذ تشير إلى قراريها 62/199 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 و 63/222 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    El asunto es incluso más pertinente en el contexto de los debates en curso acerca del papel de las Naciones Unidas en el Iraq. UN ويصبح الموضوع أكثر اتصالا في سياق المناقشات الجارية بشأن دور الأمم المتحدة في العراق.
    El viernes 20 de octubre de 2000, a las 15.30, en la Sala E, se celebrarán consultas oficiosas con delegaciones interesadas en la función de las Naciones Unidas en la promo-ción de un nuevo orden humano mundial (tema 174 del programa), organizadas por la Misión Permanente de Guyana. UN تُعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد (البند 174 من جدول الأعمال)، تنظمها البعثة الدائمة لغيانا، يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 30/15 في غرفة الاجتماعات E.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus