"بشأن ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre ese
        
    • sobre eso
        
    • al respecto
        
    • por eso
        
    • de eso
        
    • sobre esa
        
    • sobre este
        
    • con eso
        
    • en eso
        
    • de esto
        
    • a ese respecto
        
    • respecto de esa
        
    • sobre ello
        
    • sobre dicho
        
    • por esto
        
    Se trataba de un complemento de diversos documentos sobre ese tema preparados por el Canadá en anteriores reuniones de la Comisión Preparatoria. UN وقدمت ورقة العمل متابعة لعدد من الورقات التى قدمتها كندا من قبل في اجتماعات اللجنة التحضيرية بشأن ذلك الموضوع.
    Podrían analizarse, elaborarse y acordarse en una etapa posterior los pensamientos y las deliberaciones ulteriores sobre ese importante tema, comenzando este año. UN ويمكن إعمال الفكر والمزيد من التداول بشأن ذلك الأمر الهام وبلورته والاتفاق بشأنه في مرحلة لاحقة بدءا بهذا العام.
    - No sé qué decir sobre eso. - No sé qué decir. Open Subtitles لا أعلم ما أقوله بشأن ذلك لا أعلم ماذا أقول
    La oradora pide más información sobre esta cuestión, para que el Comité pueda formular una recomendación al respecto. UN وطلبت تقديم المزيد من المعلومات بشأن ذلك الموضوع، كي يتسنى للجنة أن تصيغ توصية بشأنه.
    Y creo que estamos volviendo al camino, por eso estoy tan entusiasmado. TED وأؤمن حقا بأننا على الطريق الصحيح، وأنا متحمّس بشأن ذلك.
    No, esto se trata de lo que es... y de eso no tengo ninguna duda. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بما هو عليه و بشأن ذلك ليس لدي أي شك.
    Nos llevaremos los taladros. Te llamaré más tarde sobre ese otro pedido. Open Subtitles سوف نأخذ أدوات الثقب سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض
    Nos llevaremos los taladros. Te llamaré más tarde sobre ese otro pedido. Open Subtitles سوف نأخذ أدوات الثقب سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض
    Jefe, he estado pensando ¿sobre ese tipo en la nieve en ropa interior? Open Subtitles أقول أيها الرئيس،كنت أفكر بشأن ذلك الرجل في الثلج بالملابس الداخلية؟
    No necesitamos repetir aquí nuestras opiniones en forma detallada, puesto que fueron presentadas anteriormente en ocasión del debate sobre ese tema. UN ونحن لن نكرر آراءنا بالتفصيل هنا ﻷنها طرحت من قبل في المناقشة بشأن ذلك الموضوع.
    Espera que sus opiniones influyan en las deliberaciones de 1994 sobre ese tema del programa y sobre todos los demás. UN وأعرب عن أمله في أن تؤثر حججهم في سير المناقشة في عام ١٩٩٤ بشأن ذلك البند وسائر بنود جدول اﻷعمال.
    Dado que la mayoría de los Estados Miembros prefiere un período básico de transacción de seis años, su delegación apoya la recomendación de la Comisión de Cuotas encaminada a lograr un consenso sobre ese elemento. UN وبما أن معظم الدول اﻷعضاء تؤيد التوصل إلى تسوية لتحديد فترة اﻷساس بست سنوات، فإن وفدها يؤيد توصية لجنة الاشتراكات الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن ذلك العنصر.
    Mienten sobre eso. Y lo dicen de todas. Open Subtitles يكذبون بشأن ذلك طوال الوقت ويقولون ذلك حول كل شخص
    Fue muy gracioso, hombre. No sé qué más decir sobre eso. Open Subtitles ذلك كان في غاية المرح , أنا فقط لا أعرف ما الذي أقوله بشأن ذلك
    Creo que es ésta la tarea urgente que debe asumir el Presidente, la de celebrar consultas al respecto. UN وأعتقد أن ذلك مهمة عاجلة تواجهونها أنتم كرئيسة ﻷنه ينبغي لكم إجراء مشاورات بشأن ذلك.
    La CCAAP presentará sus recomendaciones al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ومن ثم، سوف تقدم اللجنة توصياتها بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Ahora estoy en la lista negra de la FDA, asi que ya no tengo que preocuparme por eso Open Subtitles والآن أنا على القائمة السوداء للمنظمة, لذا ليس علي ان أقلق بشأن ذلك بعد الآن.
    Bueno, esa parte no cambia nunca, pero no te preocupes por eso. Open Subtitles ذلك الجزء لا يتغير أبداً لكن لا تقلق بشأن ذلك
    Te estoy diciendo que ya hemos hablado de eso, y no quiere tener hijos. Open Subtitles أنا أقول لك أننا تحدثنا بشأن ذلك وهي لاتريد الحصول على أطفال
    Le estoy diciendo que 'sobre esa película, esta embrujada cosa gira tienes aquí esta noche. Open Subtitles أنا أتحدث بشأن ذلك الفيلم هذه الجولة المسكونة بالأشباح التى ستقومون بها الليلة
    Se tomó nota de la importante demanda de creación de capacidad sobre este tema y se exhortó a reforzar ese apoyo. UN ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم.
    No, estamos inclinados a pensar que amañaría las elecciones, pero estamos bien con eso. Open Subtitles كلا, لقد ملنا إلى الإعتقاد, بأنه سيتلاعب بالإنتخابات, لكننا مطمئنون بشأن ذلك
    He tenido algo de tiempo para pensar en eso y sé cómo sucedió. Open Subtitles كان لديّ بعض الوقت للتفكير بشأن ذلك وأنا أعرف كيف حدث.
    Así que, a menos que quieras una demostración, sugiero que dejes tu arma y podemos hablar de esto. Open Subtitles لذلك إذا كنت لا تريد برهاناً على ذلك، أقترح أن تلقي سلاحك للتحدث بشأن ذلك.
    No obstante, el informe comete un pecado de omisión acerca de la cuestión de la seguridad del personal; no propone medida alguna a ese respecto. UN بيد أن التقرير يجانبه الصواب بإغفال قضية أمن الموظفين العاملين؛ فهو لا يقترح أية تدابير بشأن ذلك الموضوع.
    Si una esfera determinada cae dentro de estas categorías parecería oportuno actuar respecto de esa cuestión particular. UN وإذا كان هناك مجال محدد يقع ضمن هذه الفئات، قد يكون من المناسب العمل بشأن ذلك المجال المحدد.
    Agradecería mayor claridad sobre ello. UN وسأنظــر بعين التقدير إلى توافر وضوح أكبر بشأن ذلك.
    También tomó nota con reconocimiento del proyecto de informe preparado por el coordinador, René Lefeber, y de los progresos realizados después del intercambio preliminar de opiniones sobre dicho informe. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بمشروع التقرير الذي أعده المنسّق، رينيه ليفيبر، وبما أحرز من تقدّم عقب التبادل الأولي للآراء بشأن ذلك التقرير.
    Es decir, es un adolescente. Probablemente está más nervioso por esto que tú. Open Subtitles أعني، إنه مراهق، في الغالب يعتريه القلق بشأن ذلك أكثر منكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus