"بشأن سبل تحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre cómo mejorar
        
    • sobre la forma de mejorar
        
    • sobre la manera de mejorar
        
    • sobre las formas de mejorar
        
    • sobre los medios de mejorar
        
    • sobre maneras de mejorar
        
    • sobre la mejora de
        
    • sobre el modo de mejorar
        
    • sobre cómo aumentar
        
    • sobre formas de mejorar
        
    • sobre modos de mejorar
        
    • sobre cómo lograr una mejor
        
    • sobre las maneras de mejorar
        
    • sobre posibles formas de mejorar
        
    • cuanto a los medios para mejorar
        
    iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Programa y presupuesto: Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes UN البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ
    Por consiguiente, el intercambio de experiencia sobre la manera de mejorar la inclusión financiera es de interés de todos los asociados para el desarrollo. UN ولذلك، فإن تبادل الخبرات بشأن سبل تحسين التمويل الجامع مهم للشركاء الإنمائيين كافة.
    También formulan recomendaciones sobre las formas de mejorar las actividades existentes destinadas a la protección de personas con discapacidades y al ejercicio de sus derechos, y adoptan disposiciones para que todos los documentos internacionales pertinentes puedan consultarse en formato de texto, formato de audio o en sistema Braille. UN وتقدم أيضا توصيات بشأن سبل تحسين الأنشطة القائمة الرامية إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإعمال حقوقهم وتتخذ ترتيبات لترجمة جميع الوثائق الدولية ذات الصلة لتوفيرها بشكل مقروء أو مسموع أو بطريقة بريل.
    Nota de la secretaría sobre los medios de mejorar la relación entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los organismos especializados UN مذكرة الأمانة بشأن سبل تحسين التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة
    :: También en 2011, el Comité o el Grupo recibieron 20 comunicaciones en que se pedía asesoramiento sobre maneras de mejorar el cumplimiento. UN وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق 20 رسالة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال.
    Se formularon preguntas sobre la mejora de la distribución de los beneficiarios en el marco de los programas de REDD-plus y la eliminación de barreras para apoyar mecanismos de comercio de emisiones de carbono forestal. UN وأثيرت أسئلة بشأن سبل تحسين توزيع المنتفعين في ظل برامج المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإزالة العراقيل أمام دعم مخططات التبادل التجاري للانبعاثات المتعلقة بكربون الغابات.
    La Presidenta-Relatora reconoció los problemas con que se tropezaba para terminar de preparar un proyecto de estudio que abarcaba las diversas situaciones de los pueblos indígenas a nivel mundial y pidió que se siguieran formulando observaciones sobre el modo de mejorar el estudio y medios y arbitrios concretos para lograr dar efectividad al derecho de los pueblos indígenas a la educación. UN وأقرت بالتحديات التي تواجه عملية استكمال مشروع الدراسة التي تغطي شتى أوضاع الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، ودعت إلى المزيد من التعليقات بشأن سبل تحسين هذه الدراسة علاوة على السبل والطرائق الملموسة لإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    ii) Número de comunicaciones enviadas por Estados y otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    * También habría que proseguir el análisis de políticas sobre cómo mejorar el régimen tributario de la minería; UN :: ثمة حاجة أيضاً لإجراء المزيد من التحليلات في مجال السياسة العامة بشأن سبل تحسين نُظم ضرائب التعدين؛
    La UNCTAD también asesoró a esos países sobre la forma de mejorar la gestión en la promoción de las importaciones. UN كما قدم الأونكتاد المشورة إلى هذه البلدان بشأن سبل تحسين الإدارة في مجال ترويج الاستثمار.
    En lugares de destino en que hay muchas entidades de las Naciones Unidas, como Ginebra, habría más oportunidades de intercambiar ideas sobre la forma de mejorar las prácticas operacionales, compartir servicios y aumentar la productividad. UN ففي مراكز العمل التي يوجد فيها العديد من كيانات الأمم المتحدة، كما هو الشأن في جنيف، توجد فرص أكثر لتبادل الأفكار بشأن سبل تحسين الممارسات التجارية ومشاطرة الخدمات وزيادة الإنتاجية.
    Se siguió encomendando al Grupo la tarea de formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. UN وظلت ولاية الفريق العامل وضع توصيات عامة بشأن سبل تحسين فعالية الجزاءات.
    :: También en 2011, el Comité o el Grupo recibieron una comunicación en la que se pedía asesoramiento sobre la manera de mejorar el cumplimiento de las sanciones UN :: وفي عام 2011 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق رسالة واحدة تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال
    Recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre la manera de mejorar la aplicación y los resultados de la Estrategia. UN توصيات تقدم إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن سبل تحسين تنفيذ الاستراتيجية وأدائها.
    Recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones sobre la manera de mejorar el desempeño y la eficacia de los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. UN توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن سبل تحسين أداء وفعالية آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    En su 36º período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre las formas de mejorar la eficiencia y la eficacia, la planificación y la estructura del proceso, para racionalizarla, incluyendo las consecuencias presupuestarias. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    En mayo de 1997, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas convocó una reunión interinstitucional sobre las formas de mejorar la seguridad del personal. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٧ عقد منسق اﻷمن لﻷمم المتحدة اجتماعا مشتركا بين الوكالات بشأن سبل تحسين أمن الموظفين، وتنظر لجنة التنسيق اﻹدارية حاليا في استنتاجات وتوصيات هذا الاجتماع.
    También se llevaron a cabo prolongados debates sobre los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes sobre la labor de la Junta al Secretario General. UN وجرت أيضا مناقشات مستفيضة بشأن سبل تحسين طرائق إبلاغ الأمين العام بعمل المجلس.
    :: También en 2012, hasta la fecha el Comité o el Grupo han recibido seis comunicaciones en que se pedía asesoramiento sobre maneras de mejorar el cumplimiento. UN وفي عام 2012 أيضا، تلقت اللجنة أو الفريق حتى الآن 6 رسائل تطلب المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال.
    d) El Sr. Grossman participó en la consulta regional para las Américas sobre la mejora de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos para la prevención de la tortura y la protección de las víctimas de esta, celebrada en Washington D.C. los días 29 y 30 de noviembre de 2011; UN (د) وحضر السيد غروسمان اجتماع التشاور الإقليمي للأمريكتين بشأن سبل تحسين التعاون بين الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المعنية بمنع التعذيب وحماية ضحايا التعذيب، والمعقود في واشنطن العاصمة يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
    8. Pide también al Secretario General que presente a la Comisión de Empresas Transnacionales, en su 20º período de sesiones, un informe analítico sobre las corrientes de inversiones extranjeras directas en el que se preste especial atención a la situación de los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de Africa, con recomendaciones sobre el modo de mejorar las corrientes hacia los países en desarrollo; UN ٨ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا تحليليا عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر يولي اهتماما خاصا للحالة في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا، مع توصيات بشأن سبل تحسين التدفقات الى البلدان النامية؛
    iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo aumentar el grado de cumplimiento UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    La Secretaría informará a la Quinta Comisión de cualesquiera otras necesidades de recursos que puedan surgir, y el Secretario General agradecerá el asesoramiento y las recomendaciones que le transmita la Comisión sobre formas de mejorar el proceso presupuestario. UN وستُبلغ الأمانة العامة اللجنة الخامسة بأي احتياجات تمويل قد تنشأ، وأعرب عن ترحيبه بمشورة اللجنة وتوجيهاتها وتوصياتها بشأن سبل تحسين إعداد الميزانية.
    Esta importante estructura de diálogo entre el sector privado y los encargados de formular políticas ofrece una oportunidad para que esos agentes intercambien opiniones sobre modos de mejorar las actividades empresariales. UN فهذا المنبر الهام للحوار بين القطاع الخاص ومقرري السياسات يتيح للجهات الفاعلة الفرصة لتبادل وجهات النظر بشأن سبل تحسين أنشطة قطاع الأعمال.
    También se dirigió al Consejo el Presidente del Centro Internacional para la Justicia Transicional, Sr. David Tolbert, quien habló sobre cómo lograr una mejor rendición de cuentas por delitos contra los niños en los conflictos armados. UN وألقى أيضاً رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية، ديفيد تولبرت، كلمة أمام المجلس بشأن سبل تحسين المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في النـزاع المسلح.
    No obstante, antes de pasar a la segunda etapa de nuestra labor, como todos ustedes saben, he previsto utilizar el tiempo restante asignado a la Comisión hoy y, en caso necesario, mañana, para llevar a cabo un intercambio de opiniones oficioso sobre las maneras de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ولكن، وقبل أن نمضي إلى المرحلة الثانية من أعمالنا، وكما تعلمون جميعا، كنت أعتزم استغلال الوقت الباقي المخصص للجنة اليوم، وغدا إذا اقتضت الحاجة، في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن سبل تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Considerando las conclusiones y recomendaciones comprendidas en el informe sobre el citado examen de la utilización de las conclusiones, realizado con los auspicios del Servicio de Desarrollo y Evaluación de Políticas del ACNUR, y las derivadas de los debates sobre posibles formas de mejorar la selección de los temas y la determinación, redacción y finalización de las conclusiones, UN وإذ تضع في اعتبارها النتائج والتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالاستعراض المذكور آنفاً بشأن استخدام الاستنتاجات، والذي أُعدّ تحت إشراف دائرة وضع السياسات والتقييم التابعة للمفوضية()، والنتائج والتوصيات الصادرة عن المشاورات بشأن سبل تحسين اختيار مواضيع الاستنتاجات وتحديدها وصياغتها وإنجازها،
    18. Como resultado de esas consultas abiertas, hubo acuerdo general en cuanto a los medios para mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia en las siguientes esferas: UN ٨١ - ونتيجة لتلك المشاورات المفتوحة العضوية، ظهر اتفاق عام بشأن سبل تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus