"بشأن صحة المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la salud de la mujer
        
    • sobre la salud de las mujeres
        
    • sobre salud de la mujer
        
    • de la salud de la mujer
        
    • sobre la salud femenina
        
    • para la Salud de la Mujer
        
    • relativa a la mujer y la salud
        
    • relativas a la salud de la mujer
        
    • de salud de la mujer
        
    El Ministerio de Salud publicó en 2000 un informe sobre la salud de la mujer. UN نشر وزير الصحة تقريرا بشأن صحة المرأة في عام 2000.
    La Sra. Arocha Domínguez dice que le preocupa también la falta de indicadores específicos sobre la salud de la mujer. UN 38 - السيدة أروشا دومينغيز:.قالت إنها هي أيضاً قلقة من عدم وجود مؤشرات محددة بشأن صحة المرأة.
    En 1991, la Federación de Mujeres de China auspició a nivel nacional un certamen de conocimientos sobre la salud de la mujer que atrajo a decenas de millones de participantes. UN ففي عام ١٩٩١، رعى اتحاد المرأة لعموم الصين مسابقة في المعلومات بشأن صحة المرأة في شتى أرجاء البلد اجتذبت عشرات الملايين من المشاركين.
    En la primavera de 1997 se celebró un congreso durante el cual se trató, entre otras cosas, el problema del acceso de las mujeres a un cuidado de la salud apropiado, económicamente viable y de calidad superior, y el estudio y la difusión de información sobre la salud de las mujeres. UN وانعقد مؤتمر للحماية في ربيع عام ١٩٩٧، عكف، بين أمور أخرى، على إشكاليات مثل وصول المرأة إلى الرعاية الصحية الملائمة، الممكنة بنوعية عالية، واستخراج المعلومات بشأن صحة المرأة ونشرها.
    Asimismo, se han organizado siete sesiones sobre salud de la mujer y conocimientos en materia de saneamiento, con la participación de 343 mujeres del medio rural. Gracias a esta iniciativa, ha aumentado el número de revisiones ginecológicas y anteriores al matrimonio. UN كما عقدت عدة دورات بشأن صحة المرأة والمعرفة بالنظافة، بمشاركة 343 امرأة ريفية، ونتيجة لذلك زاد عدد فحوص أمراض النساء وفحوص ما قبل الزواج.
    Al Comité le preocupa la falta de información acerca de la salud de la mujer y la aplicación del artículo 12. UN 90 - ومن بواعث قلق اللجنة عدم توافر المعلومات بشأن صحة المرأة وتطبيق المادة 12.
    El Comité convino en seguir elaborando un proyecto de recomendación general sobre la salud de la mujer. UN ٤٥٣ - وافقت اللجنة على مواصلة إعدادها لمشروع توصية عامة بشأن صحة المرأة.
    El Comité convino en seguir elaborando un proyecto de recomendación general sobre la salud de la mujer. UN ٤٥٤ - وافقت اللجنة على مواصلة إعدادها لمشروع توصية عامة بشأن صحة المرأة.
    El Ministerio de Salud publicó un informe general sobre la salud de la mujer en Portugal con el título de " A Saúde da Mulher " . UN وقد نشرت وزارة الصحة " صحة المرأة " ، وتمثل نظرة عامة بشأن صحة المرأة في البلد.
    La preparación de un plan de acción renovado sobre la salud de la mujer, con objetivos específicos, se centrará en la investigación, la normativa y la programación desde una perspectiva de género, de la diversidad y de la trayectoria vital. UN وستركز عملية وضع خطة عمل جديدة بشأن صحة المرأة ذات أهداف محددة على ما يجري من بحوث وسياسات وبرامج من منظور يراعي نوع الجنس والتنوع ومسارات الحياة.
    El informe contiene escasa información sobre la salud de la mujer. UN 19 - يتضمن التقرير معلومات قليلة بشأن صحة المرأة.
    III. Objetivos y compromisos convenidos internacionalmente sobre la salud de la mujer y la niña UN ثالثا - الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن صحة المرأة والفتاة
    Para hacer frente a esa situación, en 2009 se elaboró una Guía educativa sobre la salud de la mujer y la niña. UN ومن أجل مواجهة هذا الوضع أعد " دليل تربوي بشأن صحة المرأة والفتاة " في عام 2009.
    El consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la política del UNICEF sobre planificación de la familia aprobada por la Junta Ejecutiva en 1993 sirvieron como directrices para elaborar enfoques programáticos sobre la salud de la mujer. UN وقد استخدم توافق اﻵراء، الذي تم التوصل اليه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وسياسات اليونيسيف بشأن تخطيط اﻷسرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣، كمبادئ توجيهية لتنمية نهج برنامجية بشأن صحة المرأة.
    La Presidenta dio las gracias a la Sra. Cartwright y a la Sra. Shalev por la importante labor que habían cumplido en nombre del Comité entre los períodos de sesiones 17º y 18º en relación con un documento sobre reservas y la recomendación general sobre la salud de la mujer. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كارترايت والسيدة شاليف اللتين اضطلعتا، نيابة عن اللجنة، بالمسؤوليات الرئيسية بين الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة فيما يتعلق بإعداد ورقة عن التحفظات والتوصية العامة بشأن صحة المرأة.
    La Presidenta dio las gracias a la Sra. Cartwright y a la Sra. Shalev por la importante labor que habían cumplido en nombre del Comité entre los períodos de sesiones 17º y 18º en relación con un documento sobre reservas y la recomendación general sobre la salud de la mujer. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كارترايت والسيدة شاليف اللتين اضطلعتا، نيابة عن اللجنة، بالمسؤوليات الرئيسية بين الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة فيما يتعلق بإعداد ورقة عن التحفظات والتوصية العامة بشأن صحة المرأة.
    Comprometida con la consecución de los objetivos de la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño, así como con las recomendaciones de la Comisión de información y rendición de cuentas sobre la salud de las mujeres y los niños, y subrayando la importancia de la acción parlamentaria a este respecto, UN وإذ تلتزم بتحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وتوصيات لجنة المعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل، وإذ تؤكد البعد المحوري للعمل البرلماني في ذلك،
    La Comisión de las Naciones Unidas de información y rendición de cuentas sobre la salud de las mujeres y los niños es un ejemplo de acuerdo entre múltiples interesados sobre los enfoques en materia de responsabilidad. UN 49 - وتعد لجنة الأمم المتحدة المعنية بالمعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل مثالا على اتفاق أصحاب المصلحة المتعددين على نهج بشأن موضوع المساءلة.
    25. Gestión de proyectos sobre salud de la mujer. UN 25 - إدارة مشاريع بشأن صحة المرأة.
    Al Comité le preocupa la falta de información acerca de la salud de la mujer y la aplicación del artículo 12. UN 36 - ومن بواعث قلق اللجنة عدم توافر المعلومات بشأن صحة المرأة وتطبيق المادة 12.
    311. En 1996, el Gobierno del Canadá estableció los Centros de Excelencia para la Salud de la Mujer. Los cinco centros de investigación tienen por misión, durante seis años, realizar investigación sobre la salud femenina con vistas a la formulación de políticas. UN 311 - وفي عام 1996 أنشأت حكومة كندا مراكز تفوُّق لبرنامج صحة المرأة وهذه المراكز البحثية الخمسة مكلَّفة عبر 6 سنوات بإجراء بحوث موجَّهة نحو السياسات بشأن صحة المرأة.
    482. Una de las cuestiones de interés para la Salud de la Mujer se refiere a sus necesidades sanitarias generales a lo largo de su vida. UN 482 - ويتمحور الاهتمام حالياً بشأن صحة المرأة حول الاحتياجات الصحية الشاملة للمرأة عبر دورة حياتها.
    El Comité pide al Gobierno que promueva el mejoramiento de los servicios de salud para la mujer durante todo su ciclo vital, habida cuenta de la recomendación general 24 del Comité relativa a la mujer y la salud. UN 229 - وتطلب اللجنة من الحكومة تعزيز تحسين الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في مختلف مراحل حياتها، بشكل يأخذ في الاعتبار التوصية العامة 24 للجنة بشأن صحة المرأة.
    Recomendación XV. Los gobiernos y otras autoridades nacionales competentes deberán establecer políticas y programas nacionales relativas a la salud de la mujer por lo que se refiere al consumo y al abuso del alcohol, los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, deben adoptarse medidas enérgicas de prevención y de rehabilitación. UN " التوصية الخامسة عشرة - ينبغي أن تضع الحكومات والسلطات الوطنية المختصة سياسات وبرامج وطنية بشأن صحة المرأة فيما يتعلق باستهلاك الكحول والمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها. وينبغي اتخاذ تدابير وقائية وتأهيلية ناجعة.
    241. Australia es uno de los pocos países que tienen una Política Nacional de salud de la mujer. UN ٠٤٢- إن استراليا هي أحد البلدان القلائل التي لديها سياسة وطنية بشأن صحة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus