"بشأن صكوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los instrumentos
        
    • sobre instrumentos
        
    • de los instrumentos
        
    • de instrumentos
        
    • sobre otros instrumentos
        
    Se prestó asistencia técnica mediante la participación en un cursillo sobre los instrumentos de derechos humanos organizado por la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional UN وقدمت المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في حلقة عمل بشأن صكوك حقوق الإنسان نظمتها مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان
    El Instituto de Estudios Judiciales se encarga de la formación de la judicatura y ha preparado programas de formación sobre los instrumentos de derechos humanos. UN ومعهد الدراسات القضائية مسؤول عن تدريب القضاة، وقد وضع ذلك المعهد برنامجاً تدريبياً بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    Las deliberaciones sobre los instrumentos, mecanismos y programas del régimen forestal internacional vigente apenas guardan relación entre sí y se llevan a cabo de manera fragmentaria. UN ٨٩ - إن المداولات بشأن صكوك وآليات وبرامج النظام الدولي للغابات القائم تدور بمعزل عن بعضها بعضاً ومجزأة في تنفيذها.
    La Conferencia de Desarme debe deliberar con tesón para iniciar negociaciones sobre instrumentos jurídicamente vinculantes en relación con las cuatro cuestiones fundamentales. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    Debería exhortarse a las comisiones regionales de derechos humanos a que dieran amplia publicidad a los textos fundamentales de los instrumentos existentes en materia de derechos humanos. UN وينبغي دعوة لجان حقوق اﻹنسان الاقليمية الى القيام على نطاق واسع بتعميم النصوص اﻷساسية بشأن صكوك حقوق اﻹنسان القائمة.
    La Conferencia de Desarme, en tanto que único órgano multilateral dedicado a la negociación de instrumentos de desarme, sigue siendo pertinente. UN إن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة المكرسة للتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح، ما زال هيئة هامة.
    Programa de 6 días de duración para 40 funcionarios de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, incluidos inspectores, encargados de tomar declaraciones, investigadores y comisionados, sobre los instrumentos de derechos humanos y su aplicación al mandato de la Comisión y sobre otros temas y cuestiones de derechos humanos UN نظم برنامج تدريبي لفترة 6 أيام لعدد 40 من موظفي لجنة الحقيقة والمصالحة، ضم محققين وآخذي الإفادات والباحثين والمفوضين، بشأن صكوك حقوق الإنسان وتطبيقها على ولاية اللجنة وعلى مواضيع ومسائل حقوق الإنسان
    Durante el Programa, los becarios asistieron a varias sesiones de información sobre los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos, que incluyeron exposiciones sobre la labor del Consejo y su procedimiento de examen periódico universal. UN وفي أثناء البرنامج، حضر المشاركون عدة دورات إعلام بشأن صكوك وآليات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك محاضرات تمهيدية عن عمل المجلس وعن إجرائه المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    13. El 8 de marzo de 2007 se hizo público otro folleto informativo sobre los instrumentos de derechos humanos titulado " Del compromiso a la acción " , y se distribuyó entre todos los asociados en el NGM. UN 13- وفي 8 آذار/مارس 2007، صدر كُتيِّب آخر يتضمن معلومات بشأن صكوك حقوق الإنسان ويحمل عنوان " من التعهد إلى الفعل " ، ووُزِّع في صفوف جميع شركاء الآلية الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية.
    10. Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre. UN 10- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي.
    Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre UN 8- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي
    8. Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre UN 8- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي
    9. Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre. UN 9- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي.
    Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre UN عاشراً- تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزِمة قانونا المعنية بالفضاء الخارجي
    12. Intercambio general de información sobre los instrumentos de las Naciones Unidas sin fuerza jurídica obligatoria relativos al espacio ultraterrestre. UN 12- تبادُل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي.
    Los Estados Unidos procederán de modo muy diferente en negociaciones futuras sobre instrumentos no vinculantes de índole similar. UN وستتخذ الولايات المتحدة نهجاً مختلفاً في المفاوضات التي ستجرى في المستقبل بشأن صكوك مشابهة غير ملزمة.
    Por eso permanecemos comprometidos con la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre instrumentos de desarme y con la causa del desarme total y general bajo un control internacional eficaz. UN لذلك فنحن ملتزمون بمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المكلف بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح، وملتزمون بقضية نزع السلاح العام والتام في إطار المراقبة الدولية الفعالة.
    Había en marcha otros estudios sobre instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما تجري دراسات أخرى بشأن صكوك دولية لحقوق الإنسان، ومنها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Debería exhortarse a las comisiones regionales de derechos humanos a que dieran amplia publicidad a los textos fundamentales de los instrumentos existentes relativos a los derechos humanos. UN وينبغي دعوة لجان حقوق اﻹنسان الاقليمية الى القيام على نطاق واسع بتعميم النصوص اﻷساسية بشأن صكوك حقوق اﻹنسان القائمة.
    Debería exhortarse a las comisiones regionales de derechos humanos a que dieran amplia publicidad a los textos fundamentales de los instrumentos existentes en materia de derechos humanos. UN وينبغي دعوة لجان حقوق الانسان الاقليمية الى القيام على نطاق واسع بتعميم النصوص اﻷساسية بشأن صكوك حقوق الانسان القائمة.
    Debería exhortarse a las comisiones regionales de derechos humanos a que dieran amplia publicidad a los textos fundamentales de los instrumentos existentes en materia de derechos humanos. UN وينبغي دعوة لجان حقوق اﻹنسان الاقليمية الى القيام على نطاق واسع بتعميم النصوص اﻷساسية بشأن صكوك حقوق اﻹنسان القائمة.
    Los Estados Unidos prefieren centrarse en acciones concretas que aborden los problemas sustanciales en lugar de utilizar recursos limitados en la negociación de instrumentos adicionales. UN وتفضِّل أن تركِّز على إجراءات محددة تعالج المشاكل الهامة بدل إنفاق الموارد المحدودة على التفاوض بشأن صكوك إضافية.
    Lesotho participa activamente en las negociaciones en curso en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Africana sobre otros instrumentos pertinentes en la lucha contra el terrorismo. UN وتشارك ليسوتو مشاركة نشيطة في المفاوضات الجارية في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الاتحاد الأفريقي بشأن صكوك أخرى ذات صلة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus