"بشأن ضرورة إنهاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la necesidad de poner fin
        
    • relativo a la necesidad de poner fin
        
    • necesidad de poner fin al
        
    • relativas a la necesidad de poner
        
    La resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba ha gozado de un respaldo abrumador a lo largo de los años. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    Durante siete años consecutivos la Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado en cada ocasión una resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico impuesto al pueblo cubano por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ولسبع سنوات متتالية ما برحت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الشعب الكوبي.
    Por consiguiente, Noruega ha vuelto a votar a favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    En vista de las repercusiones que el bloqueo ha tenido en la vida cotidiana del pueblo cubano, la gran mayoría de los Estados Miembros está hoy aquí para apoyar la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo. UN وبالنظر إلى ما أحدثه الحصار من أثر على الحياة اليومية للشعب الكوبي، فإن الغالبية الساحقة من للدول الأعضاء تعرب هنا اليوم عن تأييدها للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار.
    Teniendo eso presente, Indonesia votará a favor del proyecto de resolución A/60/L.9, relativo a la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ومن هذا المنطلق، سوف تصوت إندونيسيا تأييدا لمشروع القرار A/60/L.9، بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Nunca se han aplicado las resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, que la Asamblea ha aprobado casi por unanimidad. UN إن القرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد شبه إجماعي، لم تنفذ إطلاقا.
    Declaración especial de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América UN الإعلان الخاص الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة إنهاء الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية
    A lo largo de todo este tiempo la Asamblea General, año tras año, ha aprobado una resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba, la cual ha contado con un consenso cada vez mayor. UN وخلال تلك السنوات التسع عشرة، دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار، ظل يلاقي دعما توافقيا متزايدا، بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Papua Nueva Guinea ha votado sistemáticamente a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba. UN وقد دأبت حكومة بابوا غينيا الجديدة على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    San Vicente y las Granadinas ha votado sistemáticamente y sin reservas a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وتصوت سانت فنست وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    San Vicente y las Granadinas ha votado sistemáticamente y sin reservas a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وتصوت سانت فنسنت وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Por esa razón, en varios pronunciamientos ha expresado su apoyo a los principios enunciados en las resoluciones adoptadas por la Asamblea General en períodos anteriores sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولهذا السبب، أعربت عن تأييدها في بيانــات عديدة للمبادئ الواردة في القرارات المعتمدة مــن جانب الجمعيـــة العامة في الدورات السابقة بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Por lo tanto, desde que se presentó por primera vez en la Asamblea General durante el cuadragésimo sexto período de sesiones en 1991, hemos votado siempre a favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ومن ثم ظللنا نصوت باستمرار لصالح القرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أن عرض القرار في الجمعية العامة خلال الدورة السادسة والأربعين عام 1991.
    :: Comunicado especial sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América a Cuba, incluida la aplicación de la llamada Ley Helms-Burton UN :: بيان خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك إنهاء تطبيق ما يسمى بقانون هيلمز - بيرتون
    Comunicado especial sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América a Cuba, incluida la aplicación de la llamada Ley Helms-Burton UN بيان خاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، بما في ذلك تطبيق ما يسمى بقانون هيلمز - بيرتون
    Por eso, Namibia votará a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/60/L.9 sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وفي ظل هذه الخلفية ستصوت ناميبيا مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L..9 بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Sobre la base de esos principios, Indonesia votará a favor del proyecto de resolución A/61/L.10 sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN واستنادا إلى تلك المبادئ، ستصوت إندونيسيا مؤيدة لمشروع القرار A/61/L.10 بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    3. En este sentido, Belice ha apoyado sistemáticamente la resolución de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN 3 - وفي هذا الصدد، دأبت بليز على تأييد قرار الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Como todos los años, la Asamblea General de las Naciones Unidas examinará, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, el informe del Secretario General y el proyecto de resolución relativo a la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ستنظر الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والستين، كما تفعل كل سنة، في تقرير الأمين العام وفي مشروع القرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Sr. Jele (Sudáfrica) (interpretación del inglés): Este órgano se reúne una vez más para examinar el proyecto de resolución relativo a la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN السيد جلي )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تجتمع هذه الهيئة مرة أخرى للنظر في مشروع قرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    México ha apoyado las resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la necesidad de poner fin al embargo, uniéndose a las resoluciones que consideran que el embargo es contrario a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٢ - وقد أيدت المكسيك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن ضرورة إنهاء الحصار وهي قرارات تتسق مع القرارات التي تعتبر أن الحصار مناف لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus