Por último, la oradora hace votos por que la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo sobre los métodos de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional permita mejorar la labor de esta. | UN | 73 - وفي الختام، أعربت عن أملها في تحسين عمل اللجنة بتنفيذ التوصيات الجديرة بالترحيب التي تقدم بها الفريق العامل بشأن طرائق العمل التابع للجنة. |
En sus conclusiones convenidas 1996/1, sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción, la Comisión señaló que sus métodos innovadores de trabajo debían entenderse como un proceso que abarcaba no sólo los períodos de sesiones de la Comisión sino también la organización de sus trabajos. | UN | وفي الاستنتاجات المتفق عليها للجنة، ١٩٩٦/١ بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل، لاحظت اللجنة أن طرائق العمل المبتكرة التي تتبعها ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها عملية لا تشمل دورات اللجنة فحسب وإنما تشمل تنظيم العمل أيضا. |
En sus conclusiones convenidas sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción (1996/1), la Comisión señaló que sus métodos innovadores de trabajo debían entenderse como un proceso que abarcaba no sólo los períodos de sesiones de la Comisión sino también la organización de sus trabajos. | UN | ولاحظت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل، أن طرائق العمل المبتكرة التي تتبعها ينبغي أن ينظر إليها كعملية لا تشمل دورات اللجنة فحسب وإنما تشمل تنظيم العمل أيضا. |
c) Seguir impulsando el intercambio de experiencias sobre métodos de trabajo entre los dos órganos. | UN | (ج) مواصلة تشجيع تبادل الخبرات بشأن طرائق العمل بين الهيئتين. |
Por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. | UN | وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك. |
En la crítica esfera de la cooperación con la República Árabe Siria, se ha llegado a un entendimiento sobre las modalidades operacionales en ámbitos tales como el marco jurídico aplicable, el acceso a particulares, lugares e información y las comunicaciones con el Gobierno. | UN | وفي المجال الحساس المتعلق بالتعاون مع الجمهورية العربية السورية، تم التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن طرائق العمل في مجالات من قبيل الإطار القانوني المنطبق، والوصول إلى الأفراد والمواقع والمعلومات والاتصالات مع الحكومة. |
En sus conclusiones convenidas sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción (1996/1), la Comisión señaló que sus métodos de trabajo innovadores debían entenderse como un proceso que abarcaba no sólo los períodos de sesiones de la Comisión, sino también la organización de sus trabajos. | UN | ولاحظت اللجنة في استنتاجاتها المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل، أن طرائق العمل المبتكرة التي تتبعها ينبغي أن ينظر إليها كعملية لا تشمل دورات اللجنة فحسب وإنما تشمل تنظيم العمل أيضا. |
En sus conclusiones convenidas sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción (1996/1), la Comisión señaló que sus métodos de trabajo innovadores debían entenderse como un proceso que abarcaba no sólo los períodos de sesiones de la Comisión, sino también la organización de sus trabajos. | UN | ولاحظت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1 بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل، أن طرائق العمل المبتكرة التي تتبعها ينبغي أن ينظر إليها كعملية لا تشمل دورات اللجنة فحسب وإنما تشمل تنظيم العمل أيضا. |
En sus conclusiones convenidas sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción (1996/1), la Comisión señaló que sus métodos de trabajo innovadores debían entenderse como un proceso que abarcaba no sólo los períodos de sesiones de la Comisión, sino también la organización de sus trabajos. | UN | ولاحظت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1 بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل، أن طرائق العمل المبتكرة التي تتبعها ينبغي أن ينظر إليها كعملية لا تشمل دورات اللجنة فحسب وإنما تشمل تنظيم العمل أيضا. |
a) Asistencia proactiva a los presidentes y las mesas de la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación para el fortalecimiento y la revitalización de su labor, y la preparación de información analítica e histórica sobre sus reuniones a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por esos órganos; | UN | (أ) تقديم المساعدة الاستباقية إلى رؤساء ومكتب اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق في تعزيز وتنشيط أعمالهم. وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالهم بهدف وضع مقترحات ملائمة بشأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
a) Asistencia proactiva a los presidentes y las mesas de la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación para el fortalecimiento y la revitalización de su labor, y la preparación de información analítica e histórica sobre sus reuniones a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por esos órganos; | UN | (أ) تقديم المساعدة الاستباقية إلى رؤساء ومكتب اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق في تعزيز وتنشيط أعمالهم. وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالهم بهدف وضع مقترحات ملائمة بشأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
En la 14ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la representante de Filipinas introdujo un proyecto de conclusiones convenidas (E/CN.6/1996/L.12) sobre los métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que había presentado en su carácter de coordinadora de las consultas oficiosas celebradas con relación al tema 3 del programa. | UN | ٧٠ - في الجلسة ١٤، المعقودة في ٢١ آذار/مارس، قدمت ممثلة الفلبين مشروع الاستنتاجات المتفق عليها )E/CN.6/1996/L.12( بشأن طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وهي الاستنتاجات التي قدمتها بوصفها منسقة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت فيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال. |
Además, el Presidente introdujo un método nuevo para presentar conclusiones iniciales a partir de cada una de las reuniones del Grupo de Trabajo, que se distribuyen por separado a un público más amplio y se someten al examen del Comité de Organización, en calidad de foro principal para la elaboración de políticas sobre modalidades de trabajo y ejecución de mandatos. | UN | وعلاوة على ذلك، استحدث الرئيس أسلوبا جديدا لإعداد الاستنتاجات الأولية من كل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل، ليجري توزيعها بصورة مستقلة على جمهور أوسع وعرضها للنقاش على اللجنة التنظيمية، بوصفها المنتدى الرئيسي لوضع السياسة العامة بشأن طرائق العمل وتنفيذ الولاية. |
Se ha llegado a un entendimiento sobre las modalidades operacionales en ámbitos tales como el acceso a particulares, lugares e información, las entrevistas con testigos y sospechosos, el marco jurídico aplicable y las comunicaciones con el Gobierno, entendimiento que se pondrá a prueba en los meses venideros. | UN | وتم التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن طرائق العمل في مجالات مثل الوصول إلى الأفراد والمواقع والمعلومات وإجراء مقابلات مع الشهود/المشتبه فيهم، والإطار القانوني المنطبق والاتصالات مع الحكومة. وسوف يوضع هذا التفاهم على محكّ الاختبار في الأشهر المقبلة. |