"بشأن طرق ووسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los medios de
        
    • sobre medidas para
        
    • sobre la forma de
        
    • sobre las formas de
        
    • sobre los medios y arbitrios para
        
    • sobre formas y medios
        
    • sobre las formas y los medios de
        
    Esas misiones elaboraron informes que incluían recomendaciones concretas sobre los medios de abordar los problemas relativos a las armas pequeñas en esos Estados. UN وصدرت عن تلك البعثات تقارير تضمنت توصيات محددة بشأن طرق ووسائل معالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة في تلك الدول.
    Informe del Secretario General en que se presentan las observaciones y sugerencias de los Estados Miembros sobre los medios de promover el desarrollo de la infraestructura y la capacidad de los países en desarrollo en materia de comunicaciones UN تقرير اﻷمين العام المتضمن ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن طرق ووسائل زيادة تطوير الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وقدراتها في مجال الاتصال
    A consecuencia de ello, el Comité decidió pedir a dos de sus miembros, el Sr. Mariño y el Sr. Rasmussen, que presentaran propuestas en el 29º período de sesiones del Comité sobre los medios de facilitar la presentación de los informes atrasados de los Estados Partes. UN وعليه، فقد قررت أن تطلب إلى اثنين من أعضائها، وهما السيد مارينيو والسيد راسموسين، تقديم اقتراحات في دورتها التاسعة والعشرين بشأن طرق ووسائل تيسير تقديم الدول الأطراف التقارير التي تأخرت في تقديمها.
    ii) Formular recomendaciones sobre medidas para intercambiar información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤.
    ii) formular recomendaciones sobre medidas para intercambiar información en materia de tecnologías, conocimientos, técnicas y prácticas, en particular por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤.
    Como nueva medida multilateral para la no proliferación, estamos dispuestos a estudiar de forma constructiva las medidas que han puesto en marcha los Estados que tienen ideas afines para hacer frente al problema, y esperamos lograr un acuerdo común mediante el diálogo y las consultas sobre la forma de lograr los fines deseados. UN ونحن على استعداد، في إطار مبادرة جديدة متعددة الأطراف لعدم الانتشار، أن نستكشف بطريقة بناءة الجهود المبذولة حاليا من جانب الدول المتقاربة فكريا، للتصدي لهذه المشكلة، آملين أن يتم من خلال الحوار والتشاور إقرار اتفاق مشترك بشأن طرق ووسائل بلوغ الغايات المنشودة.
    Es preciso realizar nuevos análisis y diálogos sobre las formas de lograr esa coordinación fortalecida. UN وهناك حاجة لمزيد من التحليل والحوار بشأن طرق ووسائل القيام بذلك التنسيق المعزز.
    El consenso logrado en Viena sobre los medios y arbitrios para proteger los derechos humanos de todos los pueblos ha conducido hoy al consenso sobre el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Las observaciones generales representan una interpretación autorizada de los derechos enunciados en el Pacto y las obligaciones de los Estados Partes y contribuyen a la aplicación del Pacto y la promueven impartiendo orientación a los Estados Partes sobre formas y medios prácticos para respetar, proteger y garantizar el ejercicio de determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN وتقدم التعليقات العامة تفسيراً لـه حجية للحقوق الواردة في العهد والتزامات الدول الأطراف وهي تساعد في زيادة تحسين تنفيذ العهد وتعزيز ذلك عن طريق توفير مبادئ توجيهية للدول الأطراف بشأن طرق ووسائل عملية لاحترام وحماية حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة وإعمال هذه الحقوق.
    Expresó su deseo de que la Junta entablase un diálogo constructivo con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del FNUAP sobre las formas y los medios de mejorar la eficacia y la eficiencia de su trabajo. UN وأعرب عن تطلعه إلى إدخال المجلس في حوار بنَّاء مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن طرق ووسائل تحسين فعالية عملهما وكفاءته.
    El Consejo de Seguridad podría considerar la posibilidad de hacer más estudios sobre los medios de aumentar la capacidad de análisis, determinación de hechos e información de que disponía, particularmente en beneficio de los Estados miembros del Consejo que no poseían una capacidad tecnológica y de otra índole adecuada. UN ويجوز لمجلس اﻷمن أن ينظر في إجراء المزيد من الدراسات بشأن طرق ووسائل تعزيز القدرة المتاحة للمجلس فيما يتعلق بالتحليل وتقصي الحقائق والحصول على المعلومات، بما يعود بالفائدة بوجه خاص على الدول اﻷعضاء التي يضمها المجلس والتي لا تملك قدرة تكنولوجية كافية وغير ذلك من هذه القدرات.
    Los importantes acontecimientos que han tenido lugar en el escenario internacional desde que la Comisión inició sus deliberaciones en el año 2000 sobre los medios de lograr el desarme nuclear y las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales, han demostrando que la elección de los dos temas sustantivos del actual programa de trabajo de la Comisión fue acertada y oportuna. UN وقد حدثت تطورات كبرى على الساحة الدولية منذ أن بدأت الهيئة مداولاتها عام 2000 بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، أثبتت حكمة اللجنة في اختيار البندين الموضوعيين المدرجين حاليا في جدول أعمالها وحسن توقيتهما.
    2. Sobre la base de los resultados del estudio y la evaluación a que se refiere el párrafo l del presente artículo, el Comité de Ciencia y Tecnología hará recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre los medios de facilitar y reforzar la integración en redes de las unidades a nivel local y nacional o a otros niveles con el fin de asegurar que se atienda a las necesidades específicas que se señalan en los artículos 16 a 19. UN ٢ - تقـدم لجنـة العلـم والتكنولوجيا، بناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ١، توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني والصُعد اﻷخرى بغية ضمان تناول احتياجات المواضيع المنصوص عليها في المواد ١٦ إلى ٩١.
    2. Sobre la base de los resultados del estudio y la evaluación a que se refiere el párrafo l del presente artículo, el Comité de Ciencia y Tecnología hará recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre los medios de facilitar y reforzar la integración en redes de las unidades a nivel local y nacional o a otros niveles con el fin de asegurar que se atienda a las necesidades específicas que se sēnalan en los artículos 16 a 19. UN ٢- تقـدم لجنـة العلـم والتكنولوجيا، بناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ١، توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى بغية ضمان تناول احتياجات المواضيع المنصوص عليها في المواد ١٦ إلى ٩١.
    2. Sobre la base de los resultados del estudio y la evaluación a que se refiere el párrafo l del presente artículo, el Comité de Ciencia y Tecnología hará recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre los medios de facilitar y reforzar la integración en redes de las unidades a nivel local y nacional o a otros niveles con el fin de asegurar que se atienda a las necesidades específicas que se sēnalan en los artículos 16 a 19. UN ٢- تقـدم لجنـة العلـم والتكنولوجيا، بناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ١، توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني واﻷصعدة اﻷخرى بغية ضمان تناول احتياجات المواضيع المنصوص عليها في المواد ١٦ إلى ٩١.
    12.22 En los programas y estrategias de población y desarrollo deberían incluirse investigaciones socioculturales y económicas, a fin de orientar a los directores de programas sobre los medios de llegar a sus destinatarios menos atendidos y de responder a sus necesidades. UN ٢١-٢٢ وينبغــي أن تكــون البحــوث الاجتماعيــة - الثقافيــة والاقتصاديــة جــزءا من البرامــج والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية لكي يسترشد بها مديرو البرامج بشأن طرق ووسائل الوصول الى الفئات التي لا تحصل على قدر كاف من الخدمات والاستجابة لاحتياجاتها.
    ii) Formular recomendaciones sobre medidas para intercambiar información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات، بمـا فــي ذلـك بواسطـة الشبكــة المشـار إليهـا فـي الفقرتين ٣ و ٤.
    i) Formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para identificar tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas de interés en la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía; UN `١` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تحديد التكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات المناسبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    ii) formular recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre medidas para promover el intercambio de información en materia de tecnologías, conocimientos, experiencia y prácticas, inclusive por conducto de la red mencionada en los párrafos 3 y 4. UN `٢` تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات والمعرفة والمهارات والممارسات، بما في ذلك عن طريق الشبكة المشار إليها في الفقرتين ٣ و٤
    41. Muchas delegaciones, incluidas las de España (en nombre de la Unión Europea), la Argentina, Egipto, Georgia, El Salvador, la República de Corea, Polonia y Sudáfrica, hicieron declaraciones sobre la forma de garantizar la independencia de los mecanismos nacionales. UN 41- وأدلى كثير من الوفود، ومن بينها وفود إسبانيا (باسم الاتحاد الأوروبي) والأرجنتين وبولندا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وجورجيا والسلفادور ومصر، ببيانات بشأن طرق ووسائل ضمان استقلالية الآليات الوطنية.
    Seguir invitando al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos, las organizaciones y los expertos pertinentes a las reuniones y actos del GEPMA para estudiar los problemas a que se enfrentan algunos PMA en la ejecución de los PNA, y proporcionar información al OSE sobre la forma de abordarlos, con miras a mejorar la ejecución de los PNA UN مواصلة دعوة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه، والمنظمات ذات الصلة، والخبراء إلى حضور اجتماعات فريق الخبراء والأنشطة التي ينظمها من أجل استكشاف المسائل التي تواجهها بعض أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، وتقديم معلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن طرق ووسائل تناول هذه المسائل، بهدف تحسين عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    La Comisión pidió a sus miembros y miembros asociados que expresaran sus opiniones sobre las formas de promover la cooperación económica subregional en Asia nororiental como punto de partida para la cooperación regional. UN وطلبت الى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين أن يعربوا عن آرائهم بشأن طرق ووسائل تعزيز التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في منطقة شمال شرق آسيا كمنطلق الى التعاون الاقليمي.
    Sudáfrica sigue confiando en que nuestras deliberaciones, en este período de sesiones sobre los medios y arbitrios para lograr el desarme nuclear, y sobre las medidas prácticas del fomento de la confianza en materia de armas convencionales, sean puntuales. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تأمل بأن تكون مداولاتنا في هذه الدورة بشأن طرق ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، والتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية مركزة.
    Las observaciones generales representan una interpretación autorizada de los derechos enunciados en el Pacto y las obligaciones de los Estados Partes y contribuyen a la aplicación del Pacto y la promueven impartiendo orientación a los Estados Partes sobre formas y medios prácticos para respetar, proteger y garantizar el ejercicio de determinados derechos económicos, sociales y culturales. UN وتقدم التعليقات العامة تفسيراً لـه حجية للحقوق الواردة في العهد والتزامات الدول الأطراف وهي تساعد في زيادة تحسين تنفيذ العهد وتعزيز ذلك عن طريق توفير مبادئ توجيهية للدول الأطراف بشأن طرق ووسائل عملية لاحترام وحماية حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة وإعمال هذه الحقوق.
    La Sra. Lock (Sudáfrica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, destaca el importante papel desempeñado por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) en el asesoramiento de los Estados Miembros sobre las formas y los medios de proporcionar al personal de la Organización, su activo más valioso, las mejores condiciones de servicio posibles. UN 1 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تحدثت نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فشددت على أهمية الدور المحوري الذي تؤديه لجنة الخدمة المدنية الدولية في الإشارة على الدول الأعضاء بشأن طرق ووسائل تزويد موظفي المنظمة، وهم أثمن ما لديها، بأفضل شروط الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus