"بشأن عدم التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la no discriminación
        
    • relativa a la no discriminación
        
    • sobre no discriminación
        
    • sobre el principio de no discriminación
        
    • relativo a la no discriminación
        
    • en materia de no discriminación
        
    • contra la discriminación
        
    • relativas a la no discriminación
        
    • acerca de la no discriminación
        
    En la Constitución del Sudán están incorporadas disposiciones sobre la no discriminación. UN وقد أدرجت في دستور بلده أحكام بشأن عدم التمييز.
    La conferencia también acogió con satisfacción la iniciativa de iniciar un examen sobre la no discriminación. UN ويرحب المؤتمر أيضا بالمبادرة الرامية إلى الشروع في إجراء استعراض بشأن عدم التمييز.
    En su Observación general Nº 18 sobre la no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló: UN ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي:
    El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 20 relativa a la no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales (2009). UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Asamblea Constitucional, que está considerando la enmienda de la Constitución, aprobó por unanimidad una propuesta para incluir una disposición sobre no discriminación por motivos de sexo. UN وقد أقرت الجمعية الدستورية، المنوط بها تعديل الدستور، بالإجماع اقتراحاً يتضمن نصاً بشأن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    Teniendo en cuenta la enfermedad del Sr. van Hoof y su consiguiente incapacidad para ultimar un documento de trabajo sobre el principio de no discriminación consagrado en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto, UN وإذ تضع في اعتبارها إصابة السيد فان هوف بالمرض وعجزه بالتالي عن إكمال ورقة العمل بشأن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد،
    La causa del desarme nuclear no avanza un milímetro con aspavientos sobre la no discriminación o la insistencia en el carácter inalienable del derecho de los Estados a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN ولم تتحرك قضية نزع السلاح النووي إلى الأمام مليمترا واحدا من خلال إثارة الجدل بشأن عدم التمييز أو من خلال الإصرار على الحق الثابت للدول في الاستفادة من الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La interpretación de su Gobierno concuerda con el párrafo 13 del Comentario General Número 18 del Comité de Derechos Civiles y Políticos sobre la no discriminación. UN وأوضح أن تفسير حكومته يتسق والفقرة 13 من التعليق العام رقم 18 للجنة الحقوق المدنية والسياسية بشأن عدم التمييز.
    En el marco del examen en curso de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales, pidieron que se incluyera una disposición más incluyente sobre la no discriminación. UN وطلبت أن يُنظر في اعتماد بند أكثر شمولاً بشأن عدم التمييز في إطار الاستعراض الجاري لميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Seminario sobre la no discriminación y los Derechos de las Personas con Discapacidad; y UN حلقة دراسية بشأن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    También acoge con agrado la aprobación en 2009 de la Ley Orgánica de Educación, que incluye una disposición sobre la no discriminación. UN وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون التعليم، في عام 2009، وهو يتضمن حكماً بشأن عدم التمييز.
    En lo que respecta a los instrumentos jurídicos internacionales, la Comisión concentrará especialmente su atención en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, explorando las posibilidades de reforzar su cláusula sobre la no discriminación. UN وفيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية، ستركز اللجنة على وجه خاص على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، عن طريق اكتشاف امكانيات تعزيز الشرط الوارد في الاتفاقية بشأن عدم التمييز.
    El Código de Trabajo contiene un artículo general sobre la no discriminación entre el hombre y la mujer, al tiempo que las personas que no respeten ese principio pueden ser objeto de multas. UN ٤٢ - وذكر أن قانون العمل يتضمن مادة عامة بشأن عدم التمييز بين الرجل والمرأة، ويخضع من يخالف ذلك المبدأ لعقوبات.
    Estas medidas también tienen en cuenta la recomendación No. 14, relativa a la aplicación de los Convenios de la OIT sobre la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, para hombres y mujeres. UN وتتابع هذه التدابير التوصية رقم 14، التي تتناول تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز في مكان العمل والأجر المتكافئ للرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في النوعية والقيمة.
    Se pregunta también qué medidas se han adoptado en relación con la educación sobre la no discriminación contra la mujer y sobre los derechos y obligaciones familiares con arreglo a la Ley de Familia, en el ámbito de los hombres y mujeres de las comunidades de refugiados y desplazados en el interior del país. UN وتساءلت أيضاً عما بذل من أجل تثقيف كل من الرجل والمرأة اللاجئين والمجتمعات المشردة داخلياً بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن حقوق الأسرة والالتزامات القائمة بموجب قانون الأسرة.
    61. La labor de la Federación sobre la no discriminación y el respeto de la diversidad también ha estado vinculada a actividades operacionales. UN 61 - وقد ارتبط أيضاً عمل الاتحاد بشأن عدم التمييز واحترام التنوّع بأنشطة تشغيلية.
    La Alta Comisionada opina que el Protocolo debería contener una disposición general relativa a la no discriminación. UN وترى المفوضة السامية أن البروتوكول ينبغي أن يحتوي على حكم واسع بشأن عدم التمييز .
    Esas leyes establecen el derecho a la educación básica, e incluyen disposiciones sobre no discriminación e igualdad de oportunidades en la educación. UN وتنص مثل هذه القوانين على الحق في التعليم الأساسي، وتتضمن أحكاماً بشأن عدم التمييز وتكافؤ الفرص في التعليم.
    Documento de trabajo sobre el principio de no discriminación incorporado en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN ورقة عمل بشأن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Declaró que el principio establecido por el artículo 10 relativo a la no discriminación tal vez lo considere la Comisión suficiente para cumplir esta condición. UN وذكر أن اللجنة يمكن أن تعتبر المبدأ الذي ترسيه المادة ٠١ بشأن عدم التمييز كافيا للوفاء بهذا الشرط.
    La disposición fundamental en materia de no discriminación figura en el artículo 6 de la Constitución y se basa en las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. ويستند البند إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Para evitarlo, las delegaciones estuvieron en general de acuerdo en que se reformulara el párrafo 1 en términos que expresaran con mayor claridad su función de regla contra la discriminación de los mensajes de datos. UN ولذلك الغرض، أُعرب عن تأييد عام لإعادة صياغة الفقرة 1 على نحو يؤكد بمزيد من الوضوح على وظيفتها كقاعدة بشأن عدم التمييز.
    Se señaló que la Declaración de la Comisión de Venecia también incluía disposiciones relativas a la no discriminación. UN وأشير إلى أن إعلان لجنة البندقية يتضمن أيضا أحكاما بشأن عدم التمييز.
    49. En la ex República Yugoslava de Macedonia, el asesor de derechos humanos divulgó ampliamente y señaló a la atención de los asociados la Observación general Nº 20 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acerca de la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. UN 49- وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نشر مستشار حقوق الإنسان، على نطاق واسع، التعليق العام رقم 20 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus