"بشأن عرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la presentación
        
    • sobre la oferta
        
    • para la presentación
        
    • sobre el ofrecimiento
        
    • sobre presentación
        
    • de la oferta
        
    • relativa al ofrecimiento
        
    • dedicada a la presentación
        
    • relativas a la presentación de
        
    • de proporcionar una presentación
        
    • oferta de
        
    También quiero hacer algunos comentarios sobre la presentación hecha en relación con este proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا.
    Aun reconociendo que el texto de negociación revisado constituye una solución de transacción delicada, la delegación de Sri Lanka está dispuesta a unirse al consenso sobre la presentación de este proyecto al examen de los Estados Miembros. UN ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته.
    25. La Sra. CHANET formula su agradecimiento al Grupo de Trabajo por sus esfuerzos para responder a la decisión del Comité sobre la presentación de listas de cuestiones. UN ٥٢- السيدة شانيه أعربت عن تقديرها لجهود الفريق العامل المبذولة استجابة لقرار اللجنة بشأن عرض قوائم القضايا.
    :: Consolidación de la política de información sobre la oferta de formación permanente, especialmente con respecto a las mujeres que quieren reincorporarse en el mercado del empleo UN :: تعزيز سياسة الإعلام بشأن عرض التدريب المستمر، وخاصة من أجل المرأة الراغبة في إعادة الانضمام إلى سوق العمل
    El Comité toma nota con satisfacción de que el informe de Portugal se ajusta a las directivas generales para la presentación de los informes periódicos. UN ٧١ - تلاحظ اللجنة بارتياح أن تقرير البرتغال يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة بشأن عرض التقارير الدورية.
    Adoptó asimismo una decisión sobre el ofrecimiento del Gobierno de Indonesia de servir de anfitrión al segundo período de sesiones de la Conferencia. UN كما اعتمد مقرّرا بشأن عرض حكومة إندونيسيا استضافة دورة المؤتمر الثانية.
    Informe de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre presentación de datos y metadatos estadísticos UN تقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية
    La Administración tomó nota de las observaciones formuladas sobre la presentación del cuadro relativo a las contribuciones de los donantes y dijo que los datos se presentarían de otra manera en el futuro. UN وقد أحاطت اﻹدارة علما بالتعليقات بشأن عرض الجدول المتعلق بمساهمات المانحين وأشارت إلى أن البيانات ستعرض بصورة مختلفة في المستقبل.
    Idealmente, los elementos fundamentales del propuesto manual internacional sobre la presentación de datos y metadatos se incluirían en esos documentos o quedarían vinculados con ellos. UN وستوجد، على الوجه الأمثل، العناصر الرئيسية للدليل الدولي المقترح بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية في هذه الوثائق، و/أو ستكون متصلة بها.
    El presente informe se ha elaborado teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la presentación de los informes de las misiones políticas de mayor envergadura, como la UNAMA. UN ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El presente informe se ha elaborado teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la presentación de los informes de las misiones políticas de mayor envergadura, como la UNAMI. UN ويراعي هذا التقرير توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الكبيرة الحجم مثل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Se iniciaron consultas con la Dependencia Común de Inspección sobre la presentación al Comité del Programa y de la Coordinación de temas para evaluaciones temáticas y sobre la realización de la evaluación temática de la gestión de los conocimientos. UN وأُجريت مشاورات مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن عرض المواضيع الخاصة بالتقييم المواضيعي على لجنة البرنامج والتنسيق وفي إجراء تقييم مواضيعي لإدارة المعارف.
    IV. NOTAS EXPLICATIVAS sobre la presentación DEL PRESUPUESTO DEL MECANISMO MUNDIAL 32 - 47 34 UN رابعاً - ملاحظات تفسيرية بشأن عرض ميزانية الآلية العالمية 32-47 31
    En una carta por separado se dio respuesta a las observaciones sobre la presentación de datos relativos a cuestiones biológicas medioambientales, formuladas por la Comisión en 2011. UN وقدم في رسالة مستقلة رد على التعليقات التي أصدرتها اللجنة في عام 2011 بشأن عرض البيانات المتعلقة بالمسائل البيولوجية البيئية.
    El 28% de los Estados Miembros habían adoptado nuevas medidas, en colaboración con las industrias pertinentes, sobre la oferta y el tráfico de precursores y otras sustancias químicas no sujetas todavía a fiscalización internacional. UN واعتمدت نسبة 28 في المائة من الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة بشأن عرض السلائف وسائر المواد الكيميائية غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية والاتجار بها.
    ¿Ha adoptado su país, en colaboración con las industrias pertinentes, alguna medida nueva sobre la oferta y el tráfico de precursores UN هل اتخذ بلدكم، بالتعاون مع القطاعات الصناعية المعنية، أيَّ تدابير جديدة بشأن عرض السلائف والمواد الكيميائية الأخرى التي لا تخضع بعد لمراقبة دولية والاتجار بها؟
    Evan, esto no es una manera de hacer tiempo para la presentación de Phallusite, ¿verdad? Open Subtitles ايفان، وهذا ليس بأخرى من المماطلة بشأن عرض Phallusite ، أليس كذلك؟
    Aprobó asimismo una decisión sobre el ofrecimiento del Gobierno de Indonesia de servir de anfitrión al segundo período de sesiones de la Conferencia. UN كما اعتمد مقرّرا بشأن عرض حكومة إندونيسيا استضافة دورة المؤتمر الثانية.
    Posible contenido del manual propuesto sobre presentación de datos y metadatos UN المحتوى المحتمل للدليل المقترح بشأن عرض البيانات والبيانات الفوقية
    Además, se harán proyecciones de la oferta, la demanda y el comercio mundiales de tabaco en el año 2010, en diferentes contextos posibles. UN وسيقدم هذا المشروع أيضا توقعات بشأن عرض التبغ والطلب عليه والاتجار به في العالم بحلول عام 2010 في إطار سيناريوهات مختلفة.
    b) Carta de fecha 5 de julio de 2002 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas relativa al ofrecimiento del Gobierno del Japón de ser anfitrión de la 16ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico en el año 2003 (E/2002/80). UN (ب) رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة بشأن عرض الحكومة اليابانية استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السادس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2003 (E/2002/80).
    Resumen presentado por la moderadora de la mesa redonda dedicada a la presentación de los procesos de examen y evaluación en el plano regional: avances, dificultades y posibilidades UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن عرض عمليتي الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي - الإنجازات والثغرات والتحديات
    En primer lugar, la Comisión de la ILA desea señalar que, de adoptarse, como se ha sugerido en ocasiones, las directrices relativas a la presentación de imágenes de satélites en los tribunales, estos últimos seguirían siendo siempre la autoridad máxima encargada de decidir si esas pruebas eran válidas. UN وتودّ اللجنة التابعة للرابطة الإشارة، في المقام الأول، إلى أنه، حتى في حالة اعتماد مبادئ بشأن عرض الصور الساتلية على المحكمة، حسب بعض المقترحات، فإنَّ المحكمة تظلّ دائماً السلطة النهائية للبتّ في صحة هذه الأدلة.
    Al mismo tiempo, la Comisión apoya la propuesta del Secretario General de proporcionar una presentación más transparente de los recursos de capacidad civil en este sentido, dando a conocer los gastos relacionados con el suministro de este personal proporcionado por los gobiernos en la categoría de gastos civiles. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بشأن عرض موارد القدرات المدنية بشفافية أكبر في هذا الصدد عبر إدراج تكاليف الأفراد المقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus