"بشأن عقود البيع الدولي للبضائع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la Compraventa
        
    • sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías
        
    • SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL
        
    • de la CIM
        
    • sobre compraventa
        
    • materia de compraventa
        
    • en su totalidad o en parte sin
        
    I. Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) 3 UN أولا- القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG)
    2. Consejo Asesor de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN 2- المجلس الاستشاري لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    - Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa; UN - اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Miembro del Grupo de Trabajo que tuvo a su cargo analizar el proyecto de Convención sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías aprobado por la Comisión. UN عضو الفريق العامل الذي شكل للنظر في مشروع الاتفاقية التي اعتمدتها اللجنة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías UN فهرس اﻷونسيترال لاتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Traducción del título extraída del índice: la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa como parte de nuestro ordenamiento jurídico. UN ترجمة العنوان مأخوذة من جدول المحتويات : اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع باعتبارها جزءا من نظامنا القانوني .
    I. Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Decisiones relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN أولا - القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG)
    Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN القضايا ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (CIM) UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    CIM Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías (Viena, 1980) (Título abreviado: Convención sobre la Compraventa) RH UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980) (الاسم المختصر: اتفاقية البيع)
    Se sugirió insertar en el proyecto de Convención una disposición similar a la del artículo 6 de la Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías (la " Convención sobre la Compraventa " ) que permite que las partes excluyan la aplicación de todas o de alguna de las disposiciones de la misma. UN واقترح أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتضمن حكما شبيها بحكم المادة ٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ) اتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع( يتيح لﻷطراف خيار عدم تطبيق الاتفاقية كلها أو جزء منها.
    En los documentos A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 a 36 se publican breves extractos de fallos judiciales relativos a la Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías ( " la Convención sobre la Compraventa " ), el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercaderías (las Reglas de Hamburgo) y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN كما ترد فـي الوثائق منA/CN.9/SER.C/ ABSTRACTS/1-36 خلاصات لقرارات المحاكم المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، واتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع (قواعد هامبورغ)، وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Se señalaron tres temas que podrían ser objeto de examen: la contratación electrónica considerada desde la perspectiva de la Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías (la " Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa " ); la solución de controversias por medios electrónicos; y la desmaterialización de los documentos de titularidad, particularmente en el ramo de los transportes. UN وكانت المواضيع الثلاثة المقترحة هي: التعاقد الإلكتروني من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )؛(1) وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛ وتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولا سيّما في صناعة النقل.
    Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Esta disposición debería compararse con el artículo 11 de la CIM; la Ley uniforme no contiene ninguna disposición similar al artículo 12 de la CIM. UN وهنا أيضا، يمكن مقارنة هذا الحكم بالمادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    El contrato entre las partes de compraventa de margarina para la elaboración de croissanes y hojaldre se rige sin discusión por la Convención de Viena de 1980 sobre compraventa internacional de mercancías. UN أُبرم عقد بين الطرفين بشأن شراء وبيع السمن النباتي من أجل صنع مخبوزات الكرواسون والرقائق الهشة. ولم يكن هناك نزاع بشأن كونه محكوما باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع لعام 1980.
    51. Los resultados de ese estudio podrían ser útiles para vigilar la aplicación e interpretación uniformes de la CIM y de la Convención sobre la Prescripción en materia de compraventa Internacional de Mercaderías de 1974 (enmendada en 1980). UN 51- وقد تكون نتائج الاستقصاء مفيدة في رصد التطبيق والتفسير الموحّد لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لعام 1974 (المعدلة في عام 1980).
    Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitar autorización, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون إذن، ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بذلك. قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus