"بشأن عملية الإصلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el proceso de reforma
        
    • respecto del proceso de reforma
        
    • acerca del proceso de reforma
        
    • relación con el proceso de reforma
        
    La segunda fuente de tensiones es la divergencia de opiniones del personal sobre el proceso de reforma. UN 82 - ومضى يقول إن السبب الثاني للتوتر يتمثل في وجهات نظر الموظفين المتباينة بشأن عملية الإصلاح.
    El actual debate público sobre el proceso de reforma jurídica en curso confirmó que la democracia funciona en la República Democrática del Congo. UN وذكر أن النقاش العام الحالي بشأن عملية الإصلاح القانوني يؤكد أن الديمقراطية لا تزال نابضة بالحياة وبحالة جيدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Muchas delegaciones de la Asamblea General han manifestado su apoyo a la creación de un grupo especial de trabajo de composición abierta, bajo los auspicios del Presidente de la Asamblea General, para tratar esta cuestión en forma integral, teniendo en cuenta además el actual debate sobre el proceso de reforma en general. UN وقد أعربت وفود كثيرة في الجمعية العامة عن تأييدها لإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية تحت رعاية رئيس الجمعية العامة لمعالجة هذه القضية بطريقة شاملة، مع مراعاة المناقشات الجارية حاليا بشأن عملية الإصلاح الشامل.
    El ACNUR, por conducto del Comité Permanente entre Organismos, ha ayudado a formular políticas y orientación respecto del proceso de reforma en las cuestiones humanitarias que, además del sistema de agrupaciones sectoriales, incluye el Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia y el sistema del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN وقد ساعدت المفوضية، عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على وضع سياسة عامة وتوجيهات بشأن عملية الإصلاح في المجال الإنساني، وهي تضم، علاوة على نهج المجموعات، الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ونظام تنسيق العمل الإنساني.
    El Gobierno ha iniciado consultas con grupos indígenas de Chile en relación con el proceso de reforma constitucional, y el Relator Especial sigue haciendo un seguimiento de los avances realizados en las consultas. UN وقد شرعت الحكومة في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية في شيلي بشأن عملية الإصلاح الدستوري، ويواصل المقرر الخاص رصد التقدم الذي تُحرزه تلك المشاورات.
    26. El programa incorporado. Por último, el AsA incluye, a tenor del artículo 20, un programa incorporado para la continuación de las negociaciones sobre el proceso de reforma agrícola a partir del año 2000. UN 26- جدول الأعمال الذاتي: وأخيراً فإن " اتفاق الزراعة " يشمل، بموجب المادة 20 منه، جدول أعمال ذاتياً لمواصلة التفاوض بشأن عملية الإصلاح في المجال الزراعي اعتباراً من عام 2000.
    :: Prestación en forma regular de asesoramiento y apoyo sobre el proceso de reforma judicial a los interesados, en particular la Comisión de la Reforma Judicial y las instituciones permanentes, las organizaciones de la sociedad civil del Afganistán y la comunidad internacional, incluidos los donantes y las organizaciones no gubernamentales UN :: تقديم دعم ومشورة منتظمين بشأن عملية الإصلاح القضائي للأطراف المعنية، خاصة لجنة الإصلاح القضائي والمؤسسات الدائمة ومنظمات المجتمع المدني الأفغانية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    458. De este punto de vista surgieron las resoluciones de la Cumbre árabe sobre el proceso de reforma, desarrollo y modernización en el mundo árabe. El Consejo de la Liga de los Estados Árabes a nivel de conferencia en la Cumbre (Túnez, 2004) publicó varios documentos básicos que representan el mandato del proceso de reforma, desarrollo y modernización: UN ومن هذا المنظور جاءت قرارات القمة العربية بشأن عملية الإصلاح والتطوير والتحديث في العالم العربي حيث أصدر مجلس الجامعة على مستوى القمة بتونس 2004 بعض الوثائق الأساسية التي تُشكل مرجعية لعملية الإصلاح والتطوير والتحديث هي:
    La UNMIS continuó observando los avances en el ámbito del estado de derecho y prestando asesoramiento sobre el proceso de reforma jurídica y al Consejo de Asesoramiento en materia de Derechos Humanos. UN 65 - تواصل البعثة رصد التطورات في ميدان سيادة القانون وتقديم المشورة بشأن عملية الإصلاح القانوني، وللمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Acogió con satisfacción el reciente informe del Secretario General sobre el proceso de reforma de las Naciones Unidas, que comprendía numerosas propuestas nuevas e importantes para mejorar la coordinación interinstitucional (especialmente sobre el terreno) y dijo que el ACNUR debía participar plenamente en el fase de realización. UN ورحب بالتقرير الصادر مؤخراً عن الأمين العام للأمم المتحدة بشأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة، وهو تقرير شمل مقترحات جديدة هامة بشأن تحسين التنسيق فيما بين الوكالات (وخاصة في الميدان)، وقال إن المفوضية ستكون منهمكة تماماً في مرحلة التنفيذ.
    En abril de 2013 tuvo lugar un foro consultivo de mujeres respecto del proceso de reforma constitucional, con la participación de la Comisión de Reforma Legislativa, la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo y los comités legislativos sobre las cuestiones de género y desarrollo, las mujeres y los niños, y la salud y el bienestar social. UN عُقد منتدى استشاري للمرأة بشأن عملية الإصلاح الدستوري في نيسان/أبريل 2013 بمشاركة من لجنة إصلاح القوانين واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية واللجنة القانونية المعنية بالقضايا الجنسانية والتنمية والمرأة والطفل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    El Gobierno ha iniciado consultas con los grupos indígenas de Chile en relación con el proceso de reforma constitucional, y el Relator Especial sigue vigilando el progreso de las consultas. UN وقد باشرت الحكومة مشاورات مع مجموعات السكان الأصليين في شيلي بشأن عملية الإصلاح الدستوري، ولا يزال المقرر الخاص يرصد التقدم المحرز على هذا الصعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus