"بشأن عمل الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el trabajo infantil
        
    • sobre trabajo infantil
        
    • acerca del trabajo infantil
        
    • en relación con el trabajo infantil
        
    • sobre el trabajo del niño
        
    • contra el trabajo infantil
        
    • relativas al trabajo infantil
        
    • en materia de trabajo infantil
        
    • sobre el trabajo de menores
        
    Por otra parte, es preciso que se aplique rigurosamente la nueva Ley sobre el trabajo infantil. UN كذلك يجب إنفاذ القانون الجديد بشأن عمل الأطفال بشكل صارم.
    - El estudio nacional sobre el trabajo infantil; UN دراسة مصر الاستقصائية الوطنية بشأن عمل الأطفال.
    Asimismo, el Comité está preocupado porque no existen suficientes datos desglosados adecuados ni recientes sobre el trabajo infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال.
    También le preocupa la falta de datos fiables sobre el trabajo infantil en el Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم توفر بيانات موثوقة بشأن عمل الأطفال في الدولة الطرف.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo sobre el trabajo infantil, salarios, pensiones y derechos de seguridad social. UN وتطلب اللجنة أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن عمل الأطفال والأجور والمعاشات التقاعدية وحقوق الضمان الاجتماعي.
    Compartía las inquietudes sobre el trabajo infantil, la reforma migratoria y la violencia por motivos de género. UN وأعلنت قلقها بشأن عمل الأطفال وإصلاح شؤون الهجرة والعنف القائم على نوع الجنس.
    Realización de nuevas investigaciones sobre el trabajo infantil. UN إجراء المزيد من البحوث بشأن عمل الأطفال.
    2. Aprobación de las nuevas normas sobre el trabajo infantil en 2003 UN 2- اعتماد التشريع الجديد بشأن عمل الأطفال في عام 2003
    Garantizar que los inspectores de trabajo reciban capacitación e información sobre el trabajo infantil. UN وضمان حصول مفتشي العمل على التدريب والمعارف اللازمة بشأن عمل الأطفال.
    Periódicamente se realizan campañas de promoción del manual sobre el trabajo infantil y de formación contra el trabajo infantil y sobre los derechos del niño. UN ويجري بانتظام نشر كتيب بشأن عمل الأطفال وتنظيم تدريب بشأن حقوق الطفل ومكافحة عمل الأطفال.
    Además, las prioridades de la Cumbre Social impulsaron notablemente la participación prioritaria del UNICEF en las conferencias de Amsterdam y Oslo sobre el trabajo infantil. UN فضلا عن ذلك، تنطوي اﻷولويات التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على قوة دفع كبيرة بالنسبة لتحديد أولوية لليونيسيف بالاشتراك الفعال في مؤتمري أمستردام وأوسلو بشأن عمل الأطفال.
    Además, las prioridades de la Cumbre Social impulsaron notablemente la participación prioritaria del UNICEF en las conferencias de Amsterdam y Oslo sobre el trabajo infantil. UN فضلا عن ذلك، تنطوي اﻷولويات التي حددها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على قوة دفع كبيرة بالنسبة لتحديد أولوية لليونيسيف بالاشتراك الفعال في مؤتمري أمستردام وأوسلو بشأن عمل الأطفال.
    Se alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) a fin de ultimar, para finales del año 2000, un estudio sobre el trabajo infantil que permita evaluar la situación de los niños a este respecto. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل استكمال دراسة استقصائية بشأن عمل الأطفال بحلول عام 2000 وذلك لتقييم حالة الأطفال في هذا الميدان.
    Asimismo, siguen poniéndose en marcha iniciativas para la reforma legislativa en otras esferas relacionadas con la protección especial de los niños, incluida la justicia juvenil, como en el caso de Bulgaria, el Líbano y Rusia, donde han comenzado a promulgarse leyes sobre el trabajo infantil. UN وتتخذ مبادرات للإصلاح التشريعي في مجالات أخرى تتعرض فيها حماية الأطفال إلى الخطر، بما في ذلك محاكم الأحداث، كما هو الحال في بلغاريا وروسيا ولبنان، حيث سنت قوانين بشأن عمل الأطفال.
    Por otra parte, Kazajstán ha ratificado los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT sobre el trabajo infantil y los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقامت كازاخستان أيضاً بالتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و182 بشأن عمل الأطفال وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    La Comisión señaló que, según el estudio sobre el trabajo infantil en Malawi, todas las víctimas de la explotación sexual comercial, incluida la prostitución, son niñas. UN وخلصت اللجنة من الدراسة الاستقصائية التي أجريت بشأن عمل الأطفال في ملاوي إلى أن جميع الأطفال الذين وقعوا ضحايا للاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، كانوا من الإناث.
    Sin embargo, manifiesta preocupación por la falta de datos concretos sobre el trabajo infantil en el territorio continental, si bien los informes indican que se trata de un fenómeno generalizado. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات محددة بشأن عمل الأطفال في الصين القارية، في حين تشير تقارير إلى انتشار هذه الظاهرة.
    El programa también se ha aplicado en el plano regional y local, organizando importantes conferencias sobre trabajo infantil, participando en ellas e introduciendo innovaciones en los campos de la investigación y la estadística. UN ويعمل البرنامج أيضا على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من خلال تنظيم مؤتمرات مهمة بشأن عمل اﻷطفال والمشاركة فيها والاضطلاع بعمل استكشافي في مجالات البحوث واﻹحصاء.
    43. En 2008 la Comisión de Expertos de la OIT se refirió a las observaciones de la Unión General de Trabajadores (UGT) según las cuales, a pesar de que se había mejorado de forma clara, especialmente en cuanto a la concienciación acerca del trabajo infantil, seguía habiendo problemas en algunos sectores. UN 43- وفي عام 2008، استشهدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بتعليقات الاتحاد العام للعمال ومفادها استمرار وجود مشاكل في بعض القطاعات، على الرغم من حدوث تحسن واضح ولا سيما في مجال التوعية بشأن عمل الأطفال.
    Elaborar y adoptar programas de acción en relación con el trabajo infantil, como habían solicitado el Comité de los Derechos del Niño y la OIT UN تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية
    Se refirió a las condiciones en que trabajaban las personas menores de 18 años y preguntó qué estaba haciendo Bolivia para aplicar las recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas relativas al trabajo infantil. UN وأشارت إلى ظروف عمل الأطفال دون سن 18، وسألت عما تقوم به بوليفيا من أجل متابعة توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن عمل الأطفال.
    49. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para fortalecer las leyes vigentes en materia de trabajo infantil, mejore sus mecanismos de supervisión a fin de garantizar el cumplimiento de dichas leyes y proteja a los niños de la explotación económica. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز القوانين القائمة بشأن عمل الأطفال وتحسين آليات رصد تنفيذها من أجل ضمان تنفيذ تلك القوانين وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    En octubre de 1995, el Comité de los Derechos del Niño participó en una consulta sobre el trabajo de menores organizada en el marco de su consulta regional en la región del Asia meridional. UN ٢٦ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، شاركت لجنة حقوق الطفل في مشاورة بشأن عمل اﻷطفال نظمت في إطار مشاوراتها اﻹقليمية في منطقة جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus