Esas deficiencias planteaban interrogantes sobre la eficacia de ese mecanismo esencial de control. | UN | وقد أثارت هذه الثغرات الرقابية شواغل بشأن فعالية هذه المراقبة الأساسية. |
Aún era demasiado pronto para sacar conclusiones sobre la eficacia de esas leyes. | UN | ولا يزال من المبكّر جداً الخروج باستنتاجات بشأن فعالية تلك القوانين. |
Naturalmente, aún es demasiado pronto para sacar conclusiones definitivas sobre la eficacia de este despliegue, dado lo inflamable de la situación imperante en la zona. | UN | وبالطبع من السابق ﻷوانه جدا استخلاص استنتجات محددة بشأن فعالية هذا الوزع في الحالة المتفجرة التي تسود المنطقة. |
La delegación de Argelia expresa sus dudas sobre la eficacia de la Junta de Eficiencia. | UN | والوفد الجزائري لديه شكوكه بشأن فعالية مجلس الكفاءة. |
Con este fin, las Partes realizarán ocasionalmente consultas sobre la eficacia de las medidas adoptadas por cada Parte. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷطراف من حين إلى آخر بشأن فعالية التدابير التي يتخذها الطرف اﻵخر. |
Las dudas que el autor pudiere haber tenido sobre la eficacia de los recursos no le eximían de agotarlos. | UN | ووجود أي شكوك لدى صاحب البلاغ بشأن فعالية سبل الانتصاف لا يعفيه من استنفاذها. |
Se está llevando a cabo una encuesta con los participantes de las visitas guiadas para recoger sus opiniones sobre la eficacia de esas visitas. | UN | ويجري اﻵن إعداد دراسة استقصائية لاستطلاع آراء المشاركين في الجولات المصحوبة بمرشد بشأن فعالية هذه الجولات. |
No obstante se requiere más experiencia práctica para poder extraer conclusiones sobre la eficacia de esos programas. | UN | غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج. |
No obstante se requiere más experiencia práctica para poder extraer conclusiones sobre la eficacia de esos programas. | UN | غير أنه يلزم المزيد من الخبرة العملية للتوصل إلى استنتاجات بشأن فعالية هذه البرامج. |
Hubo un debate muy abierto sobre la eficacia del Consejo en su tratamiento de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكان هناك نقاش عام جداً بشأن فعالية المجلس في مواجهة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
En el programa de profilaxis posterior a la exposición a la enfermedad se incluyen la orientación sobre la eficacia y el riesgo del uso de medicamentos antirretrovirales con estos fines. | UN | ويشمل برنامج ما بعد الإصابة التوجيه المعنوي بشأن فعالية استعمال الأدوية المصلية المضادة للفيروس لهذا الغرض ومخاطرها. |
Reunión de Expertos sobre la eficacia de las medidas de política en relación con la IED | UN | اجتماع خبراء بشأن فعالية تدابير سياسة الاستثمار المباشر الأجنبي |
Espera con interés que la Junta se pronuncie sobre la eficacia de dichos mecanismos. | UN | وهو ينتظر باهتمام أن يعرف رأي المجلس بشأن فعالية تلك الآليات. |
Iniciativas como la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia son un paso en la dirección correcta. | UN | والمبادرات التي من نوع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En ese sentido, la Declaración de París sobre la eficacia de la Ayuda es un importante paso hacia delante. | UN | وفي ذلك الصدد، شكل إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة هامة إلى الأمام. |
La Declaración de París sobre la eficacia de la Ayuda aporta un marco excelente para desarrollar y profundizar la cooperación. | UN | ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة إطارا ممتازا لتنمية وتعميق التعاون. |
El proyecto recogido en la Declaración de París sobre la eficacia de la Ayuda merece un examen atento. | UN | هذا إلى أن المخطط الوارد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جدير بأن يكون محل نظر دقيق. |
En ese sentido, es urgente que se cumplan los compromisos asumidos en la Declaración de París sobre la eficacia de la Ayuda. | UN | وفي هذا الخصوص، هناك حاجة عاجلة إلى الوفاء بالالتزامات المضطلع بها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Se han expresado dudas acerca de la eficacia de esta medida y lo mejor será probarlo. | UN | وقد أُبديت شكوك بشأن فعالية هذا اﻹجراء: فلنجرب. |
Solicitó información sobre la efectividad de las políticas encaminadas a paliar la inseguridad alimentaria. | UN | وطلبت الحصول على معلومات بشأن فعالية السياسات المتبعة للتصدي لانعدام الأمن الغذائي. |
El Comité considera asimismo que, pese a las dudas que el autor podía tener en cuanto a la eficacia del recurso, le correspondía valerse de todos los recursos disponibles. | UN | كما تعتبر أنه كان باستطاعة صاحب البلاغ، رغم الشكوك التي ساورته بشأن فعالية سبل الانتصاف، أن يستنفد جميع السبل المتاحة. |
Su Gobierno promueve la sensibilización a nivel nacional e internacional sobre la eficiencia energética, y la adopción de un enfoque integrado respecto de la sostenibilidad ambiental. | UN | وحكومة بلده تشجع تعزيز الوعي الوطني والدولي بشأن فعالية الطاقة واتخاذ نهج موحد للاستدامة البيئية. |
Sobre este particular, varios Estados indicaron que las reservas que todavía abrigaban respecto de la eficacia y utilidad de un convenio dependerían del ámbito de aplicación de éste y de las medidas de acción concertada que en él se previeran. | UN | وفي هذا الشأن، أعربت عدة دول عن أن تحفظاتها المتبقية بشأن فعالية وفائدة وضع اتفاقية تتوقف على نطاق تطبيقها والتدابير المتعلقة بالعمل المتضافر الذي سيشمله ذلك الصك. |
5.11. El autor también impugna los argumentos del Estado Parte relativos a la eficacia de los recursos internos. 5.12. | UN | 5-11 ويعترض صاحب الشكوى، من جهة أخرى، على حجة الدولة الطرف بشأن فعالية سبل الانتصاف المحلية. |
Se expresaron opiniones diferentes en relación con la eficacia de las cláusulas del procedimiento de revisión. | UN | واختلفت اﻵراء بشأن فعالية أحكام إجراء المراجعة. |