| Se dijo que esos temas deberían recibir prioridad en relación con la labor sugerida sobre el derecho del transporte. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تعطى لهذه المواضيع أولوية على العمل المقترح بشأن قانون النقل. |
| La delegación de Belarús acoge con agrado que el Grupo de Trabajo sobre el derecho del transporte haya iniciado su labor sobre un proyecto de instrumento sobre derecho del transporte. | UN | 23 - ويرحب وفده بقيام الفريق العامل المعني بالنقل في دورته التاسعة ببدء العمل على مشروع صك بشأن قانون النقل. |
| En este contexto sería acertado tener en cuenta la labor actual del Grupo de Trabajo sobre el derecho del transporte encaminada a definir un equivalente electrónico del documento de transporte negociable. | UN | وفي هذا السياق، يتعين، بطبيعة الحال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يقوم به الفريق العامل حاليا من عمل بشأن قانون النقل يستهدف تعريف المعادل الإلكتروني لمستندات النقل القابلة للتداول. |
| 32. Los resultados de la encuesta se publicaron en un informe y también se presentaron al Grupo de Trabajo de la CNUDMI sobre derecho del transporte, que recientemente ha empezado a examinar un proyecto de instrumento sobre derecho del transporte. | UN | 32- ونشرت نتائج الاستقصاء في تقرير وقدمت أيضاً إلى فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل(12)، الذي شرع مؤخراً في النظر في مشروع صك بشأن قانون النقل(13). |
| Posible labor futura en materia de derecho del transporte | UN | الأعمال الممكنة المقبلة بشأن قانون النقل |
| 3. Preparación de un proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte. | UN | 3- اعداد مشروع صك بشأن قانون النقل. |
| 42. En estas circunstancias, en 2002 el Grupo de Trabajo sobre el derecho del transporte de la CNUDMI comenzó a trabajar en la elaboración de un nuevo instrumento jurídico internacional sobre el derecho del transporte. | UN | 42- على هذه الخلفية، بدأ فريق الأونسيترال العامل المعني بقانون النقل مداولاته في 2002 من أجل وضع صك قانوني دولي جديد بشأن قانون النقل. |
| Espera con interés la conclusión de la labor de la Comisión acerca de un proyecto de convención sobre el derecho del transporte que, mediante la incorporación de sus normas en el derecho interno de los Estados Miembros, contribuya a la unificación del derecho mercantil marítimo. | UN | 2 - وتطلعت إلى انتهاء اللجنة من إعداد مشروع اتفاقية بشأن قانون النقل الذي سيسهم، من خلال إدماج معاييره في التشريعات المحلية للدول الأعضاء، في توحيد قانون التجارة البحرية. |
| Se analiza el proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte de la CNUDMI en el marco del Convenio de Budapest de 2001, relativo al contrato de transporte de mercancías por vías de navegación interior (Convenio CMN) | UN | تناقش المقالة مشروع الأونسيترال الجاري بشأن قانون النقل في سياق اتفاقية بودابست بشأن عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية لعام 2001 (CMNI). |
| Una de las novedades más importantes es la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) destinada a preparar un nuevo proyecto de instrumento internacional sobre el derecho del transporte. | UN | وأحد أهم التطورات التي حدث في هذا المجال هو عمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) على إعداد مشروع صك دولي جديد بشأن قانون النقل. |
| Un Grupo de Trabajo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) abordó recientemente el examen de un " Proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte " destinado a ser aplicado a todo transporte multimodal que comprenda un tramo marítimo. | UN | وبدأ فريق عامل تابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) مؤخراً النظر في " مشروع صك بشأن قانون النقل " ينطبق على كل النقل المتعدد الوسائط الذي يشكل النقل بحراً جزءاً منه. |
| En 2002, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) inició sus deliberaciones para la preparación de un nuevo proyecto de instrumento internacional sobre el derecho del transporte. | UN | ففي عام 2002، بدأت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) مداولاتها من أجل إعداد مشروع صك دولي جديد بشأن قانون النقل. |
| 45. En 2002, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) inició sus deliberaciones para preparar un nuevo proyecto de instrumento internacional sobre el derecho del transporte. | UN | 45- وبدأت لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) مداولاتها في عام 2002 من أجل إعداد مشروع صك دولي جديد بشأن قانون النقل. |
| 31. Los resultados de la encuesta son de particular interés en la actualidad, ya que un Grupo de Trabajo de la CNUDMI comenzó a examinar recientemente un proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte (en adelante el proyecto de instrumento). | UN | 31- ولنتائج تلك الدراسة أهمية خاصة في الوقت الحالي، حيث إن فريقاً عاملاً تابعا للجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي (الأونسيترال) قد بدأت النظر في " مشروع صك بشأن قانون النقل " (16) (ويشار إليه فيما يلي بمشروع الصك). |
| Se espera que los resultados del estudio estén disponibles a comienzos del año 2003 y que contribuyan a las deliberaciones del Grupo de Trabajo de la CNUDMI, que ha iniciado recientemente el examen de un " proyecto de instrumento sobre derecho del transporte " . | UN | ومن المتوقع أن تتاح نتائج الدراسة في بداية عام 2003، فتساعد أيضا في المداولات التي سيعقدها فريق عامل تابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، كانت قد بدأت مؤخراً النظر في " مشروع صك بشأن قانون النقل " . |
| 10. Posible labor futura en materia de derecho del transporte. | UN | 10- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن قانون النقل. |
| 10. Posible labor futura en materia de derecho del transporte | UN | 10- الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن قانون النقل |