"بشأن قضايا محددة تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre cuestiones específicas relativas a
        
    • sobre cuestiones específicas de
        
    • sobre cuestiones concretas de
        
    • de determinadas cuestiones relativas a
        
    • en cuestiones concretas relacionadas con
        
    • sobre cuestiones concretas relativas
        
    • sobre cuestiones específicas relacionadas con
        
    25. La Conferencia de las Partes podrá, según las necesidades, nombrar grupos ad hoc para que le proporcionen información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos en los ámbitos pertinentes. UN ٥٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا.
    23. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención, la Conferencia de las Partes podrá, según corresponde, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a adelantos en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN 23- يمكن لمؤتمر الأطراف بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Han mejorado el suministro de información sobre las cuestiones relacionadas con la Convención a través de diversos cauces, como el establecimiento de sitios web regionales, la publicación de boletines informativos y la elaboración de documentos técnicos y otra información sobre cuestiones específicas relativas a los países de las respectivas regiones y subregiones y a los programas de acción conexos. UN فقد عززت إتاحة المعلومات عن مسائل تتعلق بالاتفاقية عن طريق وسائل مختلفة، بما فيها إنشاء مواقع إقليمية على شبكة الإنترنت، ونشر الرسائل الإخبارية، وإعداد ورقات تقنية وغيرها من المعلومات بشأن قضايا محددة تتعلق بالبلدان في مختلف المناطق والمناطق دون الإقليمية وما يتصل بها من برامج عمل.
    La Junta aprueba su programa de trabajo tomando en cuenta las solicitudes de asesoría del Secretario General sobre cuestiones específicas de desarme. UN ويعتمد المجلس جدول أعماله بناء على طلب من الأمين العام للحصول على المشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بنزع السلاح.
    La Conferencia recomendó que el Centro de Derechos Humanos prestara asistencia a los Estados, a su solicitud, sobre cuestiones concretas de derechos humanos, incluso para la preparación de los informes requeridos por los tratados sobre derechos humanos. UN وأوصى بأن يقدم مركز حقوق اﻹنسان للدول، بناء على طلبها، المساعدة بشأن قضايا محددة تتعلق بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    d) Se inician y facilitan actividades de promoción de determinadas cuestiones relativas a la prioridad temática titulada " Creación de capacidad comercial " . UN (د) استهلال وتيسير أنشطة الدعوة إلى المناصرة بشأن قضايا محددة تتعلق بالأولوية المواضيعية " بناء القدرات التجارية " ؛
    p) Ley de relaciones industriales, incluidas sus enmiendas, por la que los ejecutivos que no ocupan cargos directivos superiores y no cumplen funciones de esa índole pueden estar representados a título individual por los sindicatos reconocidos en cuestiones concretas relacionadas con las prestaciones en caso de recortes, despido o incumplimiento del contrato. UN (ع) قانون (تعديل) العلاقات الصناعية، يسمح للمسؤولين التنفيذيين الذين لا يشغلون مناصب إدارية عليا ولا يؤدّون أدواراً من هذا القبيل بأن يمثّلوا من قبل نقابات عمال معترف بها على أساس فردي بشأن قضايا محددة تتعلق باستحقاقات التقليص، وبالفصل من الخدمة، وخرق عقود العمل.
    3. La Conferencia de las Partes podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del Comité, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ٣ - يجوز لمؤتمر اﻷطراف، عند الاقتضاء، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه، عن طريق اللجنة، المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    3. La Conferencia de las Partes podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del Comité, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ٣- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضروريا، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه، عن طريق اللجنة، المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    3. La Conferencia de las Partes podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del Comité, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ٣- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضروريا، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه، عن طريق اللجنة، المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    13. El párrafo 3 del artículo 24 de la Convención dispone que la Conferencia de las Partes " podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del Comité, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ٣١ - تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من الاتفاقية على أنه " يجوز لمؤتمر اﻷطراف، عند الاقتضاء، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه، عن طريق اللجنة، المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل اليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    1. La Conferencia de las Partes podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يقتضيه اﻷمر، أن يعين أفرقة مخصصة لتوافيه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    La Conferencia de las Partes podrá nombrar, en principio en sus períodos ordinarios de sesiones y según corresponda, grupos ad hoc encargados de proporcionarle, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- يجوز من حيث المبدأ أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته العادية وحسبما يقتضيه اﻷمر، بتعيين أفرقة مخصصة لتوافيه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    La Conferencia de las Partes podrá, en principio en sus períodos ordinarios de sesiones y según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionarle, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN ١- يجوز من حيث المبدأ أن يقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته العادية وحسبما يقتضيه اﻷمر، بتعيين أفرقة مخصصة لتوافيه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    20. Con arreglo a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 24 de la Convención la CP puede, en caso necesario, nombrar grupos ad hoc que por conducto del CCT le faciliten información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a adelantos en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN ٠٢- قد يقوم مؤتمر اﻷطراف، حسبما يلزم، بموجب أحكام الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من الاتفاقية، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    22. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención, la Conferencia de las Partes podrá, según corresponde, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a adelantos en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. UN 22- قد يقوم مؤتمر الأطراف، حسبما يلزم، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث ما وصلت إليه التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    43. En el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes, según corresponda, podrá nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar, por conducto del CCT, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos de interés para la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN 43- وتنص الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف بإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الضرورة، من أجل تزويده، من خلال لجنة العلم والتكنولوجيا، بالمعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث التطورات في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    28. En virtud de lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de la Convención, la Conferencia de las Partes puede, según las necesidades, nombrar grupos ad hoc para que le proporcionen, por intermedio del Comité, información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y técnicos de interés. UN 28- وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، يمكن لمؤتمر الأطراف أن يقوم، حسب الضرورة، بتعيين أفرقة مخصصة لتزويده، عن طريق اللجنة، بمعلومات ومشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بأحدث التطورات في مجالات العلم والتكنولوجيا ذات الصلة.
    i) Consultas periódicas con los colaboradores pertinentes, en particular con los gobiernos de los países afectados, los donantes, las organizaciones y organismos internacionales del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones, sobre cuestiones específicas de las situaciones de emergencia humanitaria; UN ' ١` عقد مشاورات منتظمة مع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والمانحين، والمنظمات الدولية، والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات والمؤسسات بشأن قضايا محددة تتعلق بحالات الطوارئ اﻹنسانية؛
    i) Consultas periódicas con los colaboradores pertinentes, en particular con los gobiernos de los países afectados, los donantes, las organizaciones y organismos internacionales del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones, sobre cuestiones específicas de las situaciones de emergencia humanitaria; UN ' ١` عقد مشاورات منتظمة مع الشركاء ذوي الصلة، ولا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والمانحين، والمنظمات الدولية، والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات والمؤسسات بشأن قضايا محددة تتعلق بحالات الطوارئ اﻹنسانية؛
    También podrían consistir en debates oficiosos en los que participaran los expertos en desarrollo de distintas disciplinas y en la preparación de los informes oportunos por parte del Secretario General sobre cuestiones concretas de política pública que se someterían a la consideración de la comunidad internacional, incluidos los exámenes de los avances logrados en problemas concretos. UN ويمكن أن تتألف أيضا من مناقشات غير رسمية يشارك فيها خبراء التنمية من مجموعة متنوعة من التخصصات، وإعداد الأمين العام للتقارير ذات الصلة بشأن قضايا محددة تتعلق بالسياسة العامة المتصلة بالإنترنت لينظر فيها المجتمع الدولي، بما في ذلك استعراضات التقدم المحرز بشأن قضايا محددة مثيرة للاهتمام.
    d) Se inician y facilitan actividades de promoción de determinadas cuestiones relativas a la prioridad temática titulada " Medio ambiente y energía " . UN (د) استهلال وتيسير أنشطة الدعوة إلى المناصرة بشأن قضايا محددة تتعلق بالأولوية المواضيعية " البيئة والطاقة " .
    11.38 En julio de 2002 se aprobó en el Parlamento la Modificación de 2002 de la Ley de Relaciones Industriales, que permite al personal ejecutivo que no ocupa cargos directivos superiores y no cumple funciones de esa índole estar representado a título individual por los sindicatos reconocidos en cuestiones concretas relacionadas con las prestaciones en caso de recortes de plantilla, despidos o incumplimientos de contratos laborales. UN 11-38 وفي تموز/يوليه 2002، وافق البرلمان على قانون (تعديل) العلاقات الصناعية لعام 2002 وذلك للسماح للمسؤولين التنفيذيين الذين لا يُشغِلون مناصب إدارية عالية ولا يؤدون أدوارا من هذا القبيل بأن يُمَثَّلوا من قبل نقابات عمال معترف بها على أساس فردي بشأن قضايا محددة تتعلق باستحقاقات التقليص، وبالفصل من الخدمة، وخرق عقود العمل.
    También es valioso que la UIP intervenga con comités parlamentarios especiales y parlamentarios individuales sobre cuestiones concretas relativas al programa mundial. UN وهناك أيضا قيمة كبيرة في مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي مع لجان برلمانية محددة ونواب أفراد بشأن قضايا محددة تتعلق بجدول الأعمال العالمي.
    La organización realizó talleres, seminarios, programas de capacitación, programas de sensibilización y consultas a nivel local, nacional e internacional sobre cuestiones específicas relacionadas con el desarrollo y los pueblos indígenas en consonancia con los Objetivos. UN اضطلعت المنظمة بحلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج تدريبية وبرامج توعية ومشاورات على الصعد المحلية والوطنية والدولية بشأن قضايا محددة تتعلق بالتنمية وبالشعوب الأصلية تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus