Indudablemente habrá opiniones diversas sobre el valor de este documento. | UN | ولا شك أنه ستكون هناك آراء متفاوتة بشأن قيمة هذه الوثيقة. |
Una serie de autoridades nacionales y mercados financieros que participan en las evaluaciones han proporcionado información alentadora sobre el valor de dichos ejercicios. | UN | وقد وردت من عدد من السلطات الوطنية المشاركة، ومن الجهات المشاركة في الأسواق المالية تعليقات مشجعة بشأن قيمة هذه العمليات. |
Esta indemnización se había estimado sin contar con información precisa sobre el valor de la propiedad que era objeto de la medida. | UN | وقد قُدّر هذا التعويض بدون توفر معلومات دقيقة بشأن قيمة العقار موضوع التعويض. |
Si bien las inversiones en la tecnología de la información se han disparado, a menudo reina la confusión acerca del valor de la información y el conocimiento. | UN | ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف. |
Probablemente no hay ninguna duda sobre el valor del sistema, pero es preciso que la Secretaría explique más claramente su funcionamiento. | UN | فربما لم يكن هناك أي خلاف بشأن قيمة هذا النظام، بيد أن تشغيله يحتاج إلى مزيد من الإيضاح من جانب الأمانة العامة. |
La Comisión Consultiva no recibió ninguna explicación satisfactoria respecto del valor de los bienes que se traspasarán a la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
En este debate se expresaron muy diversas opiniones sobre el valor de los actuales enfoques estratégicos. | UN | وقد أظهرت هذه المناقشة وجود تنوع كبير في الآراء بشأن قيمة النُهُج الاستراتيجية المتاحة. |
Belarús aprecia principalmente la idea contenida en la Declaración de Madrid sobre el valor de la diversidad en la cultura para los pueblos y las civilizaciones. | UN | وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها. |
Cabría reforzar la concienciación y la educación sobre el valor de la ordenación sostenible de los recursos naturales y la conservación de la biodiversidad y sobre los métodos existentes en este ámbito. | UN | ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي. |
La capacitación de los usuarios sobre el valor de esas informaciones para el proceso de toma de decisiones es esencial. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضا تدريب المستعملين النهائيين بشأن قيمة هذه المعلومات في عملية صنع القرار. |
La Comisión Consultiva reitera su opinión sobre el valor de una armonización estrecha con la Secretaría y otras organizaciones de las Naciones Unidas en lo tocante a asuntos relacionados con las IPSAS. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قيمة التنسيق الوثيق مع الأمانة العامة وغيرها من منظمات الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Conclusiones y observaciones generales sobre el valor de los datos obtenidos por satélite en los tribunales | UN | استنتاجات وتصوّرات عامة بشأن قيمة البيانات الساتلية المعروضة على المحاكم |
En la controversia sobre el valor de la participación en una sociedad colectiva vendida por una parte a otra, las partes convinieron finalmente en una determinación vinculante del valor hecha por un perito que actuase como árbitro único. | UN | ففي نزاع بشأن قيمة حصة في شراكة باعها أحد الطرفين الى الآخر، اتفق الطرفان في النهاية على تحديد القيمة تحديدا ملزما بواسطة خبير يتصرف بصفة محكم وحيد. |
El Grupo pidió a los expertos consultores que realizaran un examen detallado de cada uno de esos artículos y que emitieran un dictamen sobre el valor de reposición más bajo, en 1990, de cada uno de ellos. | UN | وطلب الفريق إلى الخبراء الاستشاريين إجراء استعراض مفصل لكل بند من هذه البنود، وتزويده برأي فني بشأن قيمة الاستبدال الدنيا في عام 1990 لكل بند من هذه البنود. |
En particular, quisiera decir que mi país agradece las reflexiones sobre el valor de las normas del derecho internacional que ha querido invocar el Secretario General a modo de introducción de su informe sobre la ejecución de la Declaración del Milenio. | UN | وعلى وجه الخصوص، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لملاحظات الأمين العام بشأن قيمة معايير القانون الدولي، التي اختار أن يتناولها في ديباجة تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية. |
También se recibió importante información explícita de África acerca del valor de las actividades de investigación de la UNCTAD. | UN | كما وردت تعليقات هامة وصريحة من أفريقيا بشأن قيمة البحوث التي يجريها الأونكتاد. |
Es preciso sensibilizar e informar acerca del valor de los servicios de los ecosistemas para afrontar los diversos problemas relacionados con el agua. | UN | وهناك حاجة إلى التثقيف والإعلام بشأن قيمة خدمات النظم الإيكولوجية من أجل معالجة مختلف المشاكل المتصلة بالمياه. |
En cuanto a las declaraciones interpretativas, no existe una norma general sobre el valor del silencio como modo de reaccionar, ni existe una expectativa legítima general de una reacción expresa. | UN | أما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، فلا توجد قاعدة عامة بشأن قيمة السكوت كوسيلة من وسائل الرد، ولا يوجد توقع مشروع عام لما يشكل ردا صريحا. |
La Comisión Consultiva no recibió ninguna explicación satisfactoria respecto del valor de los bienes que se traspasarán a la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Sin embargo, a menudo es difícil entablar acciones legales; además, la cuantía de las indemnizaciones que los tribunales pueden conceder no obedece a principios preestablecidos. | UN | غير أنه من الصعب ملاحقة هذه القضايا في المحاكم، أحيانا كثيرة، ولا توجد مبادئ توجيهية محددة للمحاكم بشأن قيمة التعويضات التي تستطيع الحكم بها لمقدمي الدعاوى. |
Sin embargo, el proceso de consulta puso de manifiesto la gran diversidad de opiniones existente entre las partes interesadas en cuanto al valor y el contenido del proyecto. | UN | غير أن العملية التشاورية كشفت عن طائفة واسعة من الآراء في أوساط أصحاب المصلحة بشأن قيمة المشروع ومضمونه. |
• Labor del FMAM sobre la importancia de los bosques como sumideros de carbono, proyectos del FMAM sobre la retención de carbono en Benin y el Sudán | UN | ● بعض العمل في مرفق البيئة العالمية بشأن قيمة الغابات كبالوعات كربون؛ مشاريع مرفق البيئة العالمية لتنحية الكربون في بنن والسودان. |
Se ha solicitado la opinión del sistema de coordinadores residentes en todos los países receptores con respecto al valor del proceso de preparación de las notas hasta estos momentos. | UN | ٦٤ - وتم طلب آراء من نظام المنسقين المقيمين في جميع البلدان المستفيدة بشأن قيمة عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية حتى اﻵن. |