"بشأن مراقبة المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre fiscalización de drogas
        
    • sobre la fiscalización de drogas
        
    • sobre la lucha contra las drogas
        
    • en materia de fiscalización de drogas
        
    • de lucha contra las drogas
        
    • para la fiscalización de drogas
        
    • sobre la fiscalización de estupefacientes
        
    • de fiscalización de estupefacientes
        
    Durante las reuniones se aprobó el Plan de Acción Subregional revisado sobre fiscalización de drogas y tres proyectos subregionales. UN وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية.
    En ese sentido, Singapur apoya la declaración conjunta que emitieron los países signatarios del memorando de entendimiento de 1993 sobre fiscalización de drogas. UN وتؤيد سنغافورة، في هذا الصدد، اﻹعلان المشترك للبلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لعام ١٩٩٣ بشأن مراقبة المخدرات.
    Los tratados vigentes sobre fiscalización de drogas y el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones brindan el marco necesario para la cooperación internacional. UN والمعاهدات الحالية بشأن مراقبة المخدرات وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشر يوفران اﻹطار اللازم للتعاون الدولي.
    Otro ejemplo de cooperación regional es la reunión ministerial de los países signatarios del memorando de entendimiento sobre la fiscalización de drogas (China, Camboya, la República Democrática Popular Lao, Myanmar, Tailandia, Vietnam y la Oficina contra la Droga y el Delito) celebrada en Hanoi, y el apoyo continuo de la Oficina al Plan de Acción subregional. UN ومن الأمثلة الأخرى للتعاون الإقليمي الاجتماع الوزاري للأطراف الموقِّعة على مذكرة التفاهم بشأن مراقبة المخدرات (تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) المعقود في هانوي بالإضافة إلى دعم المكتب المتواصل لخطة العمل على الصعيد دون الإقليمي.
    Como, a pesar de sus dificultades financieras, Cabo Verde está tratando también de fortalecer su capacidad institucional, invita a sus asociados en el desarrollo a que se unan a la lucha común asistiendo a la mesa redonda sobre la lucha contra las drogas que se va a celebrar esa misma semana. UN ولما كان البلد، بالرغم من تقييداته المالية، يسعى جاهدا أيضا إلى تقوية قدرته المؤسسية، فإنها تطلب إلى شركاء الرأس الأخضر الإنمائيين إلى الإنضمام إليه في النضال المشترك بحضور المائدة المستديرة التي ستُعقَد بشأن مراقبة المخدرات في موعد لاحق من ذلك الأسبوع.
    Haciendo hincapié una vez más en la importancia de una legislación eficaz en materia de fiscalización de drogas y de políticas nacionales de reducción de la demanda para disminuir el tráfico y el consumo ilícitos de drogas, junto con sus consecuencias conexas, de conformidad con el régimen de fiscalización internacional de drogas, UN واذ تؤكد مجددا أهمية التشريعات الفعالة بشأن مراقبة المخدرات والسياسات الوطنية بشأن خفض الطلب عليها، بالنسبة إلى الحد من الاتجار بالمخدرات واستعمالها على نحو غير مشروع مع ما يرتبط به من العواقب، وفقا للنظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    En mayo de 1966 se presentó a la Asamblea Nacional un proyecto de ley de lucha contra las drogas. UN ١٠٣ - وقدم في أيار/مايو ١٩٩٦ إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن مراقبة المخدرات.
    En el África occidental la UNODC prestó apoyo a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a fin de elaborar un plan de acción regional para la fiscalización de drogas. UN وفي غرب أفريقيا دعم المكتبُ الجماعةَ الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن مراقبة المخدرات.
    b) Capacitación en grupos, incluso seminarios, cursos prácticos y becas. i) Capacitación de funcionarios nacionales para la fiscalización de estupefacientes en la secretaría de la Junta y en las regiones; y ii) actualización de material didáctico sobre la fiscalización de estupefacientes. UN )ب( التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل والزمالات - ' ١ ' تدريب المديرين المختصين بالمكافحة الوطنية للمخدرات في أمانة هيئة المراقبة الدولية للمخدرات وفي المناطق؛ ' ٢ ' استكمال المواد التدريبية بشأن مراقبة المخدرات.
    Los tratados vigentes sobre fiscalización de drogas y el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones brindan el marco necesario para la cooperación internacional. UN والمعاهدات الحالية بشأن مراقبة المخدرات وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشر يوفران اﻹطار اللازم للتعاون الدولي.
    Los tratados vigentes sobre fiscalización de drogas y el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones brindan el marco necesario para la cooperación internacional. UN وتوفر المعاهدات الجارية بشأن مراقبة المخدرات وبرنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشر اﻹطار اللازم للتعاون الدولي.
    Por su parte, la Unión Africana está apoyando la aplicación del Plan de Acción sobre fiscalización de drogas y Prevención del Delito (2013-2018). UN ويدعم الاتحاد الأفريقي من جانبه، تنفيذ خطة عمله بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2013-2017.
    Los gobiernos recibieron asistencia para elaborar leyes sobre fiscalización de drogas que incluían disposiciones acerca de la fiscalización de precursores y medidas para combatir el blanqueo de dinero. UN وقد استفادت الحكومات من المساعدة في اعداد تشريعات بشأن مراقبة المخدرات ومكافحتها ، تتضمن أحكاما بشأن مراقبة السلائف وتدابير لمكافحة غسل اﻷموال .
    Además, la ONUDD ha aportado sus conocimientos técnicos a la Comisión para apoyar la formulación de un plan de acción revisado de la Unión Africana sobre fiscalización de drogas y prevención del delito en el período 2007-2010. UN وقدم المكتب للمفوضية علاوة على ذلك الخبرة من أجل إعداد خطة عمل منقّحة للاتحاد الأفريقي بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة خلال الفترة 2007-2010.
    Por último, reconoce las medidas adoptadas por los gobiernos para cumplir las disposiciones de las tres convenciones sobre fiscalización de drogas y de las Convenciones de Palermo y Mérida, y exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho, a ratificar y aplicar esos acuerdos. UN واختتم بيانه بذكر أن النص يقر الخطوات التي اتخذتها الحكومات للامتثال للاتفاقيات الثلاث بشأن مراقبة المخدرات واتفاقيتي باليرمو وميريدا. وحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقيات على القيام بذلك وعلى تنفيذها.
    15.22 Se necesitaría un crédito que se estima en 72.800 dólares para los viajes del Director Ejecutivo y su personal a fin de asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos que se ocupan de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, así como al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización de drogas que se celebrará en junio de 1998. UN ١٥-٢٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٢ دولار لحضور المدير التنفيذي والموظفين التابعين له اجتماعات الدورة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات المعنية بمسائل مراقبة المخدرات، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مراقبة المخدرات المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    15.22 Se necesitaría un crédito que se estima en 72.800 dólares para los viajes del Director Ejecutivo y su personal a fin de asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otros órganos que se ocupan de cuestiones relativas a la fiscalización de drogas, así como al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre fiscalización de drogas que se celebrará en junio de 1998. UN ١٥-٢٢ يلزم ما يقدر بمبلغ ٨٠٠ ٧٢ دولار لحضور المدير التنفيذي والموظفين التابعين له اجتماعات الدورة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات المعنية بمسائل مراقبة المخدرات، والدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مراقبة المخدرات المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    d) Se fortaleció la disponibilidad para los países y entidades pertinentes de información jurídica actualizada relativa a la fiscalización internacional de drogas al añadirse 124 leyes y reglamentos nacionales sobre fiscalización de drogas, procedentes de 36 países, a la biblioteca jurídica electrónica*. UN (د) وزاد حجم المعلومات القانونية المستكملة ذات الصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات المتوافرة للبلدان والكيانات ذات الصلة عن طريق إضافة 124 من القوانين والقواعد التنظيمية الوطنية بشأن مراقبة المخدرات من 36 بلدا إلى المكتبة القانونية الإلكترونية*.
    66. La Comisión de la Unión Africana ha elaborado y aplicado tres planes de acción sobre la lucha contra las drogas y la prevención de la delincuencia a fin de responder a los nuevos desafíos en esos ámbitos. UN 66 - ونفذت مفوضية الاتحاد الأفريقي ثلاث خطط عمل بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، من أجل التصدي للتحديات الناشئة في مجالي المخدرات والجريمة.
    El Sr. OTUYELU (Nigeria) afirma que, al planificar las actividades en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito para el próximo siglo, las Naciones Unidas deben basarse en sus logros anteriores. UN ٣٦ - السيد أتوييلو )نيجيريا(: قال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة، وهي في صدد صياغة مخطط أنشطتها بشأن مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في القرن المقبل، أن تبني على ما أنجزته في الماضي.
    Hay que reconocer que muy pocos países tienen la capacidad necesaria para elaborar una política de fiscalización de estupefacientes. UN وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus