Resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de | UN | نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان |
La Oficina tiene previsto organizar otros dos seminarios durante el año 2000, en África oriental y occidental, para seguir promoviendo el intercambio de opiniones sobre la cuestión de la protección de la población civil. | UN | وتوخى المكتب تنظيم حلقتي عمل أخريين خلال عام 2000 في شرق وغرب أفريقيا لزيادة تشجيع تبادل المعلومات بشأن مسألة حماية المدنيين. |
En ese escrito se describía la experiencia de mi Oficina en el trabajo de vigilancia e investigación in situ de violaciones graves de los derechos humanos en el contexto de los conflictos armados y se formulaban algunas observaciones sobre la cuestión de la protección de las víctimas. | UN | وركز الموجز على خبرة المفوضية في مجال المشاركة في رصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والتحقيق فيها على الساحة في سياق الصراع المسلح وقدمت بعض الملاحظات بشأن مسألة حماية الضحايا. |
Mesa redonda sobre la protección de los derechos humanos de las personas privadas de libertad | UN | حلقة نقاش بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص مسلوبي الحرية |
El 9 de diciembre de 2005, el Consejo celebró un debate público sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | في 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
En la práctica, es preciso capacitar y adiestrar a las fuerzas del orden público, en especial los funcionarios de inmigración y los agentes fronterizos, para que respeten el derecho internacional en relación con la protección de los refugiados y el asilo. | UN | وفي الممارسة العملية، يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين، وبخاصة مسؤولو الهجرة وحرس الحدود إلى تثقيفهم وتدريبهم على احترام القانون الدولي بشأن مسألة حماية اللاجئين واللجوء. |
Informe del ACNUDH sobre los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في الصراعات المسلحة |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo a los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان المدنيين في الصراعات المسلحة |
A petición del Consejo, el ACNUDH, en consulta con el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizó una reunión de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de los civiles en los conflictos armados. | UN | وبناء على طلب المجلس، نظمت المفوضية، بالتشاور مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، اجتماعاً للخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاعات المسلحة. |
los resultados de la consulta de expertos sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos de la población civil en los conflictos armados* | UN | نتائج مشاورة الخبراء بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للمدنيين في النزاع المسلح* موجـــز |
El 25 de mayo de 2010, el ACNUDH organizó una consulta abierta de un día de duración sobre la cuestión de la protección de los derechos del niño en el contexto de la migración. | UN | وفي 25 أيار/ مايو 2010، نظمت المفوضية مشاورة مفتوحة ليوم واحد بشأن مسألة حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة. |
El número fue mayor debido a las solicitudes de los Estados Miembros sobre temas específicos relacionados con la iniciativa Nuevo Horizonte, en particular sobre la cuestión de la protección de los civiles | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى ورود طلبات من الدول الأعضاء بشأن مسائل محددة تتصل بمبادرة الأفق الجديد، ولا سيما بشأن مسألة حماية المدنيين |
d) Existe en Albania una legislación completa sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos, totalmente acorde a los patrones europeos e internacionales; | UN | )د( يوجد في ألبانيا تشريع كامل بشأن مسألة حماية حقوق اﻹنسان يتفق تماما مع المعايير اﻷوروبية الدولية؛ |
d) Existe en Albania una legislación muy completa sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos, que se ajusta enteramente a las normas internacionales. | UN | )د( يوجد في ألبانيا تشريع كامل بشأن مسألة حماية حقوق اﻹنسان يتفق تماماً مع القواعد الدولية. |
La Relatora Especial desea destacar en particular la labor constructiva del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión, establecido en 1995, y ha tomado nota especial de las recomendaciones de la Subcomisión sobre la cuestión de la protección de las minorías presentada en 1993 por el miembro de la Subcomisión Sr. Asbjørn Eide. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تبرز بصفة خاصة العمل البناء للفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية الذي أنشئ في عام ٥٩٩١؛ وتنوﱢه بصفة خاصة بالتوصيات المقدمة الى اللجنة الفرعية بشأن مسألة حماية اﻷقليات المقدمة في ٣٩٩١ من عضو اللجنة الفرعية السيد أسبيورن إيدي. |
La Relatora Especial desea destacar en particular la labor constructiva del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión, establecido en 1995, y ha tomado nota especial de las recomendaciones de la Subcomisión sobre la cuestión de la protección de las minorías presentada en 1993 por el miembro de la Subcomisión Sr. Asbjørn Eide. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تبرز بصفة خاصة العمل البناء للفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية الذي أنشئ في عام ٥٩٩١؛ وتنوﱢه بصفة خاصة بالتوصيات المقدمة الى اللجنة الفرعية بشأن مسألة حماية اﻷقليات المقدمة في ٣٩٩١ من عضو اللجنة الفرعية السيد أسبيورن إيدي. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha elaborado un compendio de jurisprudencia universal y regional sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | 59 - وأعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان موجزا للمبادئ القانونية العالمية والإقليمية بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان في خضم مكافحة الإرهاب. |
10. Acoge con satisfacción el nombramiento por la Comisión de Derechos Humanos de un experto independiente sobre la cuestión de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo y alienta a los Estados a que cooperen plenamente con él; | UN | " 10 - ترحب بتعيين لجنة حقوق الإنسان خبيرا مستقلا بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجع الدول على التعاون التام معه؛ |
Desde 2009, la claridad conceptual sobre la protección de los civiles en su conjunto ha aumentado entre las jerarquías superiores. | UN | 85 - ومنذ عام 2009، تَزايد الوضوح المفاهيمي بشأن مسألة حماية المدنيين ككلّ في المستويات العليا. |
El país está comprometido con " Un mundo apropiado para los niños " , que destaca las prioridades de la política mundial sobre la protección de los derechos de los niños y ha tomado medidas concretas para garantizar su aplicación a escala nacional. | UN | وأكدت أن بلدها ملتزم بما جاء في الكتيب المعنون " عالم صالح للأطفال " الذي يبرز أولويات السياسة العالمية بشأن مسألة حماية حقوق الأطفال، وقد اتخذ بلدها بالفعل تدابير محددة لكفالة تطبيقه على صعيد البلد بأسره. |
115. El Gobierno, los medios de comunicación y el sector privado publican libros y folletos sobre la protección de los derechos humanos y sobre su violación. | UN | 115- وتنشر الحكومة ووسائط الإعلام والقطاع الخاص كتباً وكراسات بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان، وكذلك مسألة انتهاك حقوق الإنسان. |
Es importante que, en la práctica, se instruya y capacite a las fuerzas del orden público, en especial los funcionarios de inmigración y los agentes fronterizos, para que respeten el derecho internacional en relación con la protección de los refugiados y el asilo. | UN | وعلى نفس المستوى من الأهمية، في الممارسة، يحتاج المكلفون بإنفاذ القوانين، وبخاصة مسؤولو الهجرة وحرس الحدود إلى تعليمهم وتدريبهم على احترام القانون الدولي بشأن مسألة حماية اللاجئين واللجوء. |