El Centro también organizó foros de debate entre los Estados para ayudarlos a alcanzar posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | كما قدَّم المركز محافل لإجراء المناقشة بين الدول بشأن تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En este sentido, creo que quedaría abierta la posibilidad de que las delegaciones que quieran pronunciarse sobre cuestiones de desarme pudieran hacerlo libremente. | UN | وأعتقد أن ذلك سيبقي الفرصة سانحة أمام الوفود الراغبة في التكلم بشأن مسائل نزع السلاح ﻷن تفعل ذلك. |
Mayor diversidad de usuarios de información oportuna y exacta sobre cuestiones de desarme. | UN | وتوسيع نطاق الجهات التي تتلقى المعلومات الآنية والدقيقة بشأن مسائل نزع السلاح. |
El mundo observa que una vez más iniciamos debates sobre las cuestiones de desarme. ¿Pueden acaso las personas corrientes esperar de sus dirigentes unos cambios más progresivos, concretos y valerosos? | UN | إن العالم يراقب ما يجري بينما نشرع مرة أخرى في مناقشات بشأن مسائل نزع السلاح. |
Además, la Asamblea General adoptó una decisión sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية العامة أيضاً مقرراً واحداً بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي: |
Además, la Asamblea General adoptó siete decisiones sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional: | UN | كما اتخذت الجمعية العامة سبعة مقررات بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي هي: |
III. Además, la Asamblea General adoptó dos decisiones sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional | UN | ثالثاً - اتخذت الجمعية العامة أيضاً مقررين بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي: |
III. Además, la Asamblea General adoptó dos decisiones sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional* | UN | ثالثاً- كما اتخذت الجمعية العامة مقررين بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي هما*: |
Anexo DECISIONES sobre cuestiones de desarme Y SEGURIDAD | UN | مقررات بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي اعتُمدت في |
En su quincuagésimo noveno período de sesiones la Asamblea General aprobó tres decisiones sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional: | UN | اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين ثلاثة مقررات بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي: |
EN SU QUINCUAGÉSIMO PERÍODO DE SESIONES LA ASAMBLEA GENERAL TAMBIÉN APROBÓ TRES DECISIONES sobre cuestiones de desarme Y SEGURIDAD INTERNACIONAL* | UN | ثالثاً- واعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أيضاً ثلاثة مقررات بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي |
Desde 1989, el Gobierno del Japón patrocina todos los años en una ciudad diferente, junto con las Naciones Unidas una conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme. | UN | وفي كل عام منذ 1989، ظلت حكومة اليابان تشارك الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر للأمم المتحدة بشأن مسائل نزع السلاح في مدينة مختلفة في اليابان. |
Su ubicación en el marco de la labor de la Asamblea General hace que sea el foro adecuado para celebrar debates temáticos sobre cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | وإن وجودها داخل إطار الجمعية العامة يعني أنها المكان الصحيح لعقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Este importante foro permite a los Miembros de las Naciones Unidas deliberar en profundidad sobre las cuestiones de desarme y llegar así a recomendaciones concretas. | UN | فهذا المحفل الهام يُمَكّن أعضاء الأمم المتحدة من إجراء مداولات معمقة بشأن مسائل نزع السلاح تؤدي إلى توصيات ملموسة. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la comprensión y los conocimientos de los Estados Miembros y el público sobre las cuestiones de desarme. | UN | هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح |
Elabora y mantiene la base de datos computadorizados sobre desarme y cuestiones de seguridad; | UN | يطور ويواصل تشغيل قاعدة البيانات المحوسبة بشأن مسائل نزع السلاح والمسائل المتعلقة باﻷمن ويضطلع بأعبائها |
Al combinar los debates sobre el desarme y la seguridad internacional, la Primera Comisión ha puesto en ejecución con todo éxito su programa de racionalización. | UN | وبإدماج المناقشات بشأن مسائل نزع السلاح في المناقشات بشأن مسائل اﻷمن الدولي، نجحت اللجنة اﻷولى في تنفيذ برنامج ترشيدها. |
No obstante, y en contraste con ello, la Primera Comisión parece haberse quedado un poco atrás con respecto a las cuestiones actuales en materia de desarme. | UN | ومع ذلك، تبدو، اللجنة الأولى في المقابل متخلفة إلى حد ما في عملها بشأن مسائل نزع السلاح اليوم. |
Éste será el séptimo año en que el único foro multilateral de negociación en materia de desarme ha estado paralizado y no ha podido emprender ninguna labor sustantiva sobre temas de desarme. | UN | وهذا هو العام السابع الذي ظل فيه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح مصابا بالشلل وعاجزا عن الاضطلاع بأي عمل جوهري بشأن مسائل نزع السلاح. |
Además de sus publicaciones periódicas, el organismo publica también los siguientes ensayos y obras sobre asuntos de desarme. | UN | وإضافة إلى منشوراتها العادية، تنشر هذه الوكالة أيضا مقالات وكتبا بشأن مسائل نزع السلاح. |
Destacando la importancia de la educación para el desarme y la no proliferación para las generaciones futuras y de los esfuerzos por afrontar los problemas actuales relacionados con la no proliferación y el desarme, | UN | وإذ تؤكد أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وبذل الجهود لمعالجة المشاكل الراهنة المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح، |
El grupo de enlace contará con expertos en desarme y desmovilización, quienes asegurarán el contacto necesario entre mi Representante Especial y el gobierno y las fuerzas francesas y de la CEDEAO en Asuntos de Desarme y desmovilización. | UN | وسيضم فريق الاتصال خبراء في نزع السلاح وتسريح الجند، وسيتيح هؤلاء الاتصال الضروري بين ممثلي الخاص والحكومة والقوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مسائل نزع السلاح وتسريح الجند. |
La Comisión de Desarme es un foro subsidiario para las deliberaciones sobre cuestiones relacionadas con el desarme. | UN | أما هيئة نزع السلاح، فهي بمثابة منتدى فرعي للتداول بشأن مسائل نزع السلاح. |
Evidentemente, precisamos de un enfoque renovado para restablecer unas negociaciones verdaderas sobre los temas del desarme. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح. |
Nuestra labor representa las voces de muchas mujeres de todo el mundo que actúan en los planos local y nacional, esforzándose por fortalecer la conciencia y la acción respecto de las cuestiones de desarme. | UN | إن عملنا يمثل أصوات نساء كثيرات في كل أنحاء العالم ينشطن على الصعيدين المحلي والوطني في العمل على تعميق الوعي وتدعيم العمل بشأن مسائل نزع السلاح. |
Colombia insiste en la necesidad de mantener y consolidar el esquema multilateral en las relaciones internacionales, particularmente en los temas de desarme y seguridad internacional. | UN | وتُصر كولومبيا على ضرورة الحفاظ على إطار متعدد الأطراف في العلاقات الدولية، وخاصة بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي، وتعزيز ذلك الإطار. |