Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراع المسلح. |
:: Ha iniciado el proceso interno de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة. |
En breve estará en condiciones de hacerse parte en el Protocolo adicional III. Además, desde 2002 es parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y, desde 2005, en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. | UN | وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
El Comité debería encontrar el modo de pedir sistemáticamente a los Estados partes que aplicaran plenamente el artículo 12 y reflexionaran sobre la participación de los niños en general y sobre el diálogo en las familias en particular. | UN | وينبغي للجنة أن توجد سبيلا يدعو الدول الأطراف بانتظام إلى التنفيذ الكامل لأحكام المادة 12 وإلى التأمل بشأن مشاركة الأطفال عموماً، والحوار داخل الأسر خصوصاً. |
Recordó los efectos que los debates del Comité surtían en el pasado y mencionó el debate de 1992 sobre la participación de los niños en los conflictos armados y la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre esta cuestión por la Asamblea General, el 25 de mayo de 2000. | UN | وأشارت إلى أثر مناقشات اللجنة في الماضي مشيرة إلى مناقشة عام 1992 بشأن مشاركة الأطفال في المنازعات المسلحة واعتماد الجمعية العامة في 25 أيار/مايو 2000 البروتوكول الاختياري للاتفاقية في ذلك الموضوع. |
c) Nota de la Presidenta del Comité sobre la participación de los niños y los adolescentes en el período extraordinario de sesiones (A/AC.256/8); | UN | (ج) مذكرة من رئيسة اللجنة بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية A/AC.256/8))؛ |
Se han conseguido avances decisivos en lo relativo a la participación de los niños en los procesos judiciales. | UN | 47 - وأُحرز تقدم كبير بشأن مشاركة الأطفال في عمليات العدالة. |
Aceptamos la invitación que nos hace el Secretario General en su informe, y aprovechamos esta Cumbre para firmar los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | لقد أحطنا علما بالدعوة التي وجهها الأمين العام في تقريره، ونحن نغتنم الفرصة التي يتيحها مؤتمر القمة هذا للتوقيع على بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والصور الإباحية. |
En cuanto a la protección de los derechos del niño, mi país acaba de ratificar el protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وبالنسبة إلى حماية حقوق الأطفال، صدّقت حكومتي للتو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراع المسلح. |
8. Observa con satisfacción también la entrada en vigor del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados e insta a los Estados partes a que lo apliquen plenamente; | UN | " 8 - ترحب أيضا ببدء سريان البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراع المسلح، وتحث الدول الأطراف على تنفيذه تنفيذا كاملا؛ |
9. Invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados; | UN | " 9 - تدعو الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراع المسلح أو التصديق عليه أن تنظر في القيام بذلك؛ |
La semana pasada, el Primer Ministro de Fiji, Laisenia Qarase, firmó dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño; el primero relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el segundo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وفي الأسبوع الماضي وقع رئيس وزراء فيجي، ليسينيا كاراسي، على البروتوكولين الإضافيين بشأن حقوق الطفل: الأول بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، والثاني بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
Exhorto al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus fuerzas, de conformidad con las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que el Sudán ha ratificado. | UN | وأدعو حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بأن توقفا تجنيد واستخدام الأطفال في قواتهما عملا بأحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، الذي صدّق عليه السودان. |
El 3 de enero de 2007, el Gobierno de Nepal ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados. | UN | 35 - في 3 كانون الثاني/يناير 2007، صدّقت حكومة نيبال على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة. |
29. El Comité acoge con satisfacción la participación del Estado parte, a título experimental, en el examen de política del Consejo de Europa sobre la participación de los niños y los adolescentes. | UN | 29- ترحب اللجنة بمشاركة الدولة الطرف، بوصفها بلداً رائداً، في استعراض سياسات مجلس أوروبا بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين. |
Otros logros importantes a nivel mundial en apoyo de la participación de los niños en 2009 fueron la aprobación del comentario general sobre el artículo 12 (el derecho del niño a ser escuchado) por el Comité de los Derechos del Niño, y la aprobación, por la Asamblea General de las Naciones Unidas, de una resolución general sobre la participación de los niños. | UN | 163 - ومن بين الإنجازات الهامة أيضا على الصعيد العالمي لدعم مشاركة الأطفال في عام 2009 اعتماد لجنة حقوق الطفل للتعليق العام على المادة 12 (حق الطفل في أن يسمع صوته)، واعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لقرار جامع بشأن مشاركة الأطفال. |
c) La falta de consulta sistemática de los niños en el proceso de elaboración de las leyes y las políticas que les afecten en los planos nacional, regional o local, y la inexistencia de directrices más específicas sobre la participación de los niños en la elaboración de los futuros planes de acción concernientes a los niños. | UN | (ج) عدم التشاور بشكل منتظم مع الأطفال في عملية وضع القوانين والسياسات التي تعنيهم على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المحلي، وعدم وجود مبادئ توجيهية أكثر تحديداً بشأن مشاركة الأطفال في وضع خطط العمل المستقبلية المتعلقة بالأطفال. |
La aprobación de normas internacionales en el decenio de 1990, en particular la Convención de Ottawa y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, también han brindado a la comunidad humanitaria nuevos e importantes medios para proteger a los niños. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن اعتماد معايير دولية جديدة في التسعينات، ولا سيما اتفاقية أوتاوا والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات، وفر للمجتمع الإنساني أدوات جديدة وهامة لحماية الأطفال. |