"بشأن مشاركة المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la participación de la sociedad
        
    • para la participación de la sociedad
        
    • en materia de participación de la sociedad
        
    Por último, nosotros también creemos que debemos hablar sobre la participación de la sociedad civil en la Conferencia. UN وأخيراً، نحن أيضاً ندعم المناقشات بشأن مشاركة المجتمع المدني مع المؤتمر.
    Además, había proporcionado a la totalidad del Departamento estadísticas más precisas sobre la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، وفّر القسم إحصاءات أكثر دقة لكامل الإدارة بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة.
    Se espera que los Estados Miembros adopten un enfoque más constructivo en los debates sobre la participación de la sociedad civil en las Naciones Unidas que se celebren en el futuro. UN ومن المأمول أن تعتمد الدول الأعضاء في المناقشات المقبلة بشأن مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة نهجاً أكثر إيجابية.
    Se recalcó la necesidad de elaborar directrices para la participación de la sociedad civil. UN وشُدد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المجتمع المدني.
    La UNCTAD debe estudiar y adoptar las mejores prácticas en materia de participación de la sociedad civil en las negociaciones intergubernamentales. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.
    Señor Presidente, en su intervención hizo observaciones sobre la participación de la sociedad civil y sobre los Estados observadores. UN سيادة الرئيس، لقد قدمتم في مداخلتكم ملاحظات بشأن مشاركة المجتمع المدني والدول المراقبة في المؤتمر.
    En esta ocasión, mi delegación quisiera referirse a la propuesta hecha por su antecesor, la Embajadora Mary Whelan de Irlanda, sobre la participación de la sociedad civil en los trabajos de esta Conferencia. UN يود وفد بلدي اليوم أن يشير إلى المقترح الذي تقدمت به سلفكم، السفيرة ماري ويلان ممثلة آيرلندا، بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل المؤتمر.
    Asimismo, había realizado un proyecto con el ACNUDH sobre la participación de la sociedad civil en la labor de los órganos de tratados y esperaba que China siguiera cooperando con el ACNUDH y estudiara la posibilidad de ejecutar en el futuro proyectos concretos de cooperación técnica. UN وكانت الجمعية قد نفذت مشروعاً مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات وأعربت عن أملها في أن تواصل الصين تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تنظر في مشاريع تعاون تقني محدَّدة في المستقبل.
    Los Estados Miembros deben adoptar un planteamiento más constructivo en futuros debates sobre la participación de la sociedad civil en las Naciones Unidas. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي أن تتبع الدول الأعضاء نهجاً أكثر إيجابية في المناقشات التي ستُجرى مستقبلاً بشأن مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة.
    En 2007 llevó a cabo un estudio sobre la participación de la sociedad civil de África central en las políticas de las tecnologías de la información y las comunicaciones en lo que respecta al Camerún. UN وأنجز المركز في عام 2007 دراسة بشأن مشاركة المجتمع المدني في وسط أفريقيا في وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: حالة الكاميرون.
    Esta publicación, que apareció en mayo de 2005, es el resultado de la reunión de un grupo ad hoc de expertos sobre la participación de la sociedad civil en la política fiscal, celebrada en marzo de 2004. UN 12 - صدر هذا المنشور المؤرخ أيار/مايو 2005 عن اجتماع عقده فريق خبراء مخصص بشأن مشاركة المجتمع المدني في السياسة المالية في آذار/مارس 2004.
    13. Los participantes señalaron la recomendación del Grupo de Personalidades Eminentes y el Consenso de São Paulo sobre la participación de la sociedad civil y el sector privado en la labor de la UNCTAD. UN 13- وأشار مشاركون إلى التوصية التي تقدَّم بها فريق الشخصيات البارزة وإلى توافق آراء ساو باولو بشأن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمل الأونكتاد.
    Si bien su delegación apoya plenamente la decisión de organizar un diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, se ha abstenido de votar debido a las preocupaciones sobre la participación de la sociedad civil, que es una parte importante del proceso. UN وفيما يؤيد وفد بلده تأييداً تاماً قرار تنظيم حوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، فقد امتنع عن التصويت بسبب ما يساوره من قلق بشأن مشاركة المجتمع المدني التي تشكل جزءاً هاماً من هذه العملية.
    El 11 de febrero de 2008, la organización participó en un grupo de trabajo del Consejo de Derechos Humanos encargado de examinar al Brasil, y el 7 y 8 de noviembre de 2008 asistió a una reunión estratégica sobre la participación de la sociedad civil en el Consejo de Derechos Humanos. UN في 11 شباط/فبراير 2008، شاركت المنظمة في فريق عمل تابع لمجلس حقوق الإنسان يتولى مسؤولية استعراض البرازيل، كما حضرت يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماعا استراتيجيا بشأن مشاركة المجتمع المدني في مجلس حقوق الإنسان.
    c) Un asesor en materia de transparencia y rendición de cuentas (P-4), encargado de supervisar la formulación y aplicación de la normativa contra la corrupción y de las medidas administrativas conexas, asesorar sobre la participación de la sociedad en la gestión de los asuntos y los bienes públicos y sobre la integridad, transparencia y rendición de cuentas, e informar al respecto; UN (ج) مستشارا معنيا بالشفافية والمساءلة (برتبة ف-4) مسؤولا عن رصد إعداد وتنفيذ سياسات مكافحة الفساد وما يتعلق بها من تدابير إدارية، وتقديم التقارير والمشورة بشأن مشاركة المجتمع في إدارة الشؤون العامة والأملاك العامة وفي مجالات النزاهة والشفافية والمساءلة؛
    10 reuniones en los estados de Warrab y Bahr al Ghazal Septentrional y Occidental con representantes de la sociedad civil, los jóvenes, asociaciones de mujeres, partidos políticos, comités de paz locales, ONG, líderes tribales y funcionarios de los estados y condados sobre la participación de la sociedad civil en la aplicación del Acuerdo General de Paz, el proceso de paz, la reconciliación y la solución de conflictos UN 10 اجتماعات في ولايات واراب وشمال بحر الغزال وغرب بحر الغزال، مع ممثلين عن المجتمع المدني، ورابطات الشباب والنساء، والأحزاب السياسية، ولجان السلام المحلية والمنظمات غير الحكومية وزعماء القبائل ومسؤولي الولايات والمقاطعات بشأن مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام والمصالحة وتسوية النزاعات
    En ese contexto, la Comisión aprobó un reglamento provisional y normas provisionales para la participación de la sociedad civil y modalidades para la configuración encargada de los casos de Burundi y Sierra Leona, al tiempo que se iniciaron procesos de elaboración de estrategias integrales de consolidación de la paz. UN وفي ذلك السياق، اعتمدت اللجنة نظاما داخليا مؤقتا، ومبادئ توجيهية مؤقتة بشأن مشاركة المجتمع المدني، وصيغا قطرية للنظر في حالتي بوروندي وسيراليون، بينما انطلقت عمليات وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    La UNCTAD debe estudiar y adoptar las mejores prácticas en materia de participación de la sociedad civil en las negociaciones intergubernamentales. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة واعتماد ممارسات فضلى بشأن مشاركة المجتمع المدني في المفاوضات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus