La Cuenta para el Desarrollo es una cuestión de gran importancia para muchos países y la Comisión debe asumir plenamente su responsabilidad tomando una decisión sobre el proyecto de resolución en la presente sesión. | UN | ومضت تقول إن حساب التنمية مسألة لها أهمية كبيرة بالنسبة لعدد كبير من الوفود ولذلك ينبغي للجنة أن تتحمل مسؤولياتها كاملة باتخاذ قرار بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية. |
La Comisión debería votar sobre el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ومن الواجب على اللجنة أن تصوت بشأن مشروع القرار في مشموله. |
La Comisión decide, por sugerencia del Presidente, concluir el debate general y tomar medidas sobre el proyecto de resolución en su próxima sesión. | UN | وقــررت اللجنــة، بنــاء علــى اقتــراح الرئيس، اختتام المناقشة العامة واتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها القادمة. |
Los representantes de Benin y Nepal formulan declaraciones en relación con las medidas adoptadas respecto del proyecto de resolución en la 59ª sesión de la Comisión. | UN | أدلى كل من ممثل بنن ونيبال ببيان عن الإجراء الذي اتُخذ بشأن مشروع القرار في الجلسة 59 التي عقدتها اللجنة. |
A propuesta de la Presidenta interina, la Comisión decide concluir el debate general y adoptar medidas sobre el proyecto de resolución en su próxima sesión. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيسة بالإنابة، اختتام المناقشة العامة واتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها القادمة. |
Quisiéramos expresar nuestro mayor agradecimiento a los patrocinadores del proyecto de resolución por su enfoque constructivo y útil de no requerir que se tome una decisión sobre el proyecto de resolución en estos momentos. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا الكبير لمقدمي مشروع القرار للنهج البنّاء والمفيد الذي اتّبعوه بطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في الوقت الحاضر. |
Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en la sesión plenaria de la Asamblea General es, por lo tanto, una moción de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. | UN | ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة. |
Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General es un voto de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. | UN | ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة. |
El hecho de que no sumemos al consenso sobre el proyecto de resolución en general no significa, necesariamente, que estamos de acuerdo con el lenguaje en la parte V de la resolución. | UN | وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه. |
58. El Presidente dice que se adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión posterior. | UN | 58 - الرئيس: قال إن إجراء سيُتخذ بشأن مشروع القرار في جلسة لاحقة. |
El Reino Unido espera con interés la reanudación temprana de un diálogo constructivo con los Estados partes en el Tratado y nos sentimos alentados por los debates sobre el proyecto de resolución en la Primera Comisión. | UN | والمملكة المتحدة تتطلع إلى الاستئناف المبكر للحوار البنّاء مع الدول الأطراف في المعاهدة ويشجعها في ذلك المناقشات التي جرت بشأن مشروع القرار في اللجنة الأولى. |
El Presidente dice que se adoptarán medidas sobre el proyecto de resolución en una sesión posterior. | UN | 15 - الرئيس: قال إنه سيجري اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار في جلسة لاحقة. |
El Sr. MUKHOPADHAYA (India) dice que la delegación de la India se reserva el derecho a formular en una declaración sobre el proyecto de resolución en sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | ٤٣ - السيد موخوبادايا )الهند(: قال إن وفده يحتفظ بالحق في اﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide adoptar medidas sobre el proyecto de resolución en su próxima sesión, que se celebrará el lunes 30 de octubre. | UN | وقررت اللجنة ، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها المقبلة التي ستنعقد يوم الاثنين، 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Sr. Roshdy (Egipto) dice que espera que pueda llegarse a un consenso sobre el proyecto de resolución en 2003. | UN | 44 - السيد رشدي (مصر): قال إنه يأمل أن يتسنى تحقق توافق آراء بشأن مشروع القرار في عام 2003. |
La Comisión decide, a propuesta del Presidente, concluir el debate general y adoptar medidas sobre el proyecto de resolución en la sesión que celebrará el martes 15 de octubre de 2002. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، اختتام المناقشة العامة واتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلستها المزمع عقدها يوم الثلاثاء، 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Sin embargo, como Israel no pierde la esperanza de que el Oriente Medio se transforme algún día en una zona donde las circunstancias sean favorables para negociar sobre una zona libre de armas nucleares, Israel ha decidido no romper el consenso sobre el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | ولكن، حيث أن إسرائيل لم تفقد الأمل في أن يتحول الشرق الأوسط يوما ما إلى منطقة تكون الظروف السائدة فيها مؤاتية لإجراء مفاوضات حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قررت إسرائيل عدم الخروج على توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعه. |
Por consiguiente, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Austria y no desea que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución en la reunión actual. | UN | وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية. |
Espera con interés las negociaciones sobre el proyecto de resolución el próximo año. | UN | وقال في الختام أنه يتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن مشروع القرار في السنة التالية. |
En la 18ª sesión, celebrada el 11 de noviembre, los patrocinadores dijeron que no insistirían en que se tomara una decisión con respecto al proyecto de resolución en ese período de sesiones. | UN | ٣٣ - وفي الجلسة ١٨، المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، أشار مقدما مشروع القرار إلى أنهما لن يلجأ إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في الدورة الحالية. |
No obstante, siguen existiendo las preocupaciones manifestadas por la Unión Europea en años anteriores en relación con el proyecto de resolución. | UN | غير أن المخاوف التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي بشأن مشروع القرار في السنوات السابقة لا تزال قائمة. |
5. El Presidente invita a la Comisión a que adopte medidas sobre el proyecto de resolución relativo al tema, en su forma oralmente enmendada. | UN | 5 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في إطار البند، بصيغته المنقحة شفويا. |