El Comité también insta al Estado Parte a que ratifique la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la esfera de la enseñanza de 1960. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
El Comité también invita al Estado parte a adherirse a la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Se ha impartido formación sobre la lucha contra la discriminación racial a entidades tales como ONG, asociaciones de migrantes, escuelas y universidades. | UN | وقُدّم تدريب بشأن مكافحة التمييز العنصري لفائدة كيانات تشمل المنظمات غير الحكومية وجمعيات المهاجرين والمدارس والجامعات. |
Se consideró que las investigaciones y las publicaciones derivadas de las investigaciones que había realizado la OIT sobre la lucha contra la discriminación en el empleo eran muy útiles para sensibilizar y señalar medidas posibles para tratar el problema. | UN | وقد تبين أن الأبحاث والمنشورات المنبثقة عن بحث منظمة العمل الدولية بشأن مكافحة التمييز في العمالة كانت مفيدة جدا في زيادة الوعي وفي تحديد التدابير المحتملة لمعالجة هذه المشكلة. |
Recomendó que se aprobara una ley específica de lucha contra la discriminación. | UN | وأوصت بأن تعتمد صربيا قانوناً محدداً بشأن مكافحة التمييز. |
31. El Comité recomienda al Estado parte que prosiga su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la aplicación de las presentes recomendaciones y la preparación del próximo informe periódico. | UN | 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق تنفيذ هذه التوصيات وإعداد التقرير الدوري المقبل. |
El Comité también invita al Estado parte a adherirse a la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la esfera de la enseñanza. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنضّم إلى اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO, de 1960. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم. |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقية اليونيسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقيات اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (UNESCO) | UN | اتفاقية اليونسكو بشأن مكافحة التمييز في مجال التعليم |
- La promoción de estudios, investigaciones, cursos de capacitación e intercambios de experiencia, en colaboración con asociaciones, organizaciones no gubernamentales, institutos de estadística y expertos en la materia, a fin de elaborar directrices sobre la lucha contra la discriminación. | UN | ○ تعزيز الدراسات والبحوث والدورات التدريبية وتبادل الخبرات بالتعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية والمعاهد الإحصائية والخبراء في هذا المجال بغية وضع مبادئ توجيهية بشأن مكافحة التمييز. |
En Rumania, la UNODC ha puesto en marcha, conjuntamente con el Gobierno, un curso de posgrado para policías sobre la lucha contra la discriminación de las personas con VIH y SIDA. | UN | وفي رومانيا، استهلّ مكتب المخدِّرات والجريمة، بالاشتراك مع الحكومة، تنظيم دورة للدراسات العليا موجّهة لصالح موظفي الشرطة بشأن مكافحة التمييز الجائر تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز. |
Con el fin de crear conciencia sobre la lucha contra la discriminación y la violencia, unas unidades especializadas en la formulación de políticas apoyadas por la sociedad llevaron a cabo diversos proyectos en todo el país. | UN | وبغية إذكاء الوعي بشأن مكافحة التمييز والعنف، اضطلعت وحدات متخصصة في ضبط الأمن بدعم مجتمعي بمشاريع شتى في جميع أنحاء البلد. |
50. Aunque en Dinamarca no existan leyes generales de lucha contra la discriminación, los tribunales y la Junta Nacional de Apelaciones pueden tener en cuenta el concepto de igualdad y no discriminación dimanante del artículo 5 de la Convención. | UN | 50- وحتى في حالة عدم وجود تشريع شامل بشأن مكافحة التمييز في الدانمرك، فبإمكان المحاكم، فضلاً عن مجلس الطعون الوطنية، أن تأخذ في الحسبان مفهوم المساواة وعدم التمييز وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
22. El Comité recomienda al Estado parte que amplíe su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. | UN | 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، لا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل. |
Causa preocupación la carencia de suficiente información sobre la enseñanza de los derechos humanos, en particular sobre la lucha contra la discriminación racial, en los planes de estudios escolares, así como la falta de información sobre programas de concienciación para combatir la discriminación racial. | UN | ٤٢٦ - ومن المثير للقلق غياب معلومات كافية بشأن تدريس حقوق اﻹنسان، وبخاصة بشأن مكافحة التمييز العنصري، في المناهج الدراسية، باﻹضافة إلى نقص المعلومات بشأن برامج التوعية من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
También se imparten programas anuales de capacitación sobre lucha contra la discriminación y diversos aspectos de la igualdad. | UN | وتتوافر أيضا برامج سنوية للتدريب بشأن مكافحة التمييز وبشأن المساواة بشتى مناحيها. |