"بشأن مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la Oficina
        
    • relativa a la Oficina
        
    • relativas a la Oficina
        
    • en relación con la Oficina
        
    • para la Oficina
        
    • relativo a la Oficina
        
    • con respecto a la Oficina
        
    • relativas a la Office de la
        
    • respecto de la Oficina
        
    • sobre las actividades de la Oficina
        
    Por último, haré algunos comentarios sobre la Oficina de Asuntos de Desarme, de la Secretaría. UN وأخيرا، سأدلي ببضعة تعليقات بشأن مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة.
    Adoptó la decisión 96/2, de 17 de enero de 1996, sobre la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢ المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات؛
    Adoptó la decisión 96/02, de 17 de enero de 1996, sobre la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición; UN اعتمد المقرر ٩٦/٢ المؤرخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات؛
    Adoptó la decisión 2004/3, de 30 de enero de 2004, relativa a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos; UN اتخذ المقرر 2004/3 المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    La sección III contiene las recomendaciones de la Comisión relativas a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثالث توصيات اللجنة بشأن مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Su delegación apoya también en principio las sugerencias hechas por el Secretario General en relación con la Oficina de apoyo sustantivo que se establecerá en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة.
    Adoptó la decisión 96/2, de 17 de enero de 1996, sobre la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición; UN اتخذ المقرر ٦٩/٢ المؤرخ ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ بشأن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات؛
    Recomendaciones del Comité directivo sobre la Oficina de Servicios de Supervisión Interna Referencia UN توصيات اللجنة التوجيهية بشأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    No obstante, sigue pendiente la aprobación de varias leyes orgánicas relacionadas con el mandato de instituciones timorenses clave, incluido un estatuto sobre defensores públicos y una ley orgánica sobre la Oficina del Inspector General. UN إلا أنه لم يجرِ بعد اعتماد عدد من القوانين الأساسية المتصلة بولاية المؤسسات التيمورية الرئيسية، بما يشمل نظاما أساسيا بشأن محامي المساعدة القضائية وقانونا أساسيا بشأن مكتب المفتش العام.
    Se expresan opiniones favorables en encuestas de misiones sobre la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN إبداء تعليقات إيجابية في استطلاعات رأي البعثات بشأن مكتب خدمات الدعم المركزي
    Pidió, entre otras cosas, más información sobre la Oficina del Ombudsman Federal. UN ومن جملة الأمور التي طلبتها باكستان الحصول على معلومات مفصلة بشأن مكتب أمين المظالم الفيدرالي.
    El Presidente invita a la Comisión a que apruebe el siguiente proyecto de decisión oral sobre la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración: UN ودعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الصيغة الشفوية التالية لمشروع المقرر بشأن مكتب الأمم المتحدة للشراكات:
    El tono positivo del debate sobre la Oficina de las Naciones Unidas en Viena también es digno de elogio, en particular la indicación de que pueden transferirse otras actividades a Viena. UN وأعرب كذلك عن ترحيبه بالطابع اﻹيجابي الذي اكتسته المناقشة بشأن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ولا سيما اﻹشارة إلى إمكان نقل أنشطة أخرى إلى فيينا.
    39. Varios miembros sugirieron que, antes del período ordinario de sesiones de mayo de 1994, deberían iniciarse consultas oficiosas sobre la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ٣٩ - اقترح عدة أعضاء بدء مشاورات غير رسمية بالمرة بشأن مكتب خدمات المشاريع قبل الدورة العادية التي ستعقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Adoptó la decisión 94/12 de 9 de junio de 1994 sobre la Oficina de Servicios para Proyectos. UN اعتمد المقرر ٩٤/١٢ المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مكتب خدمات المشاريع.
    Adoptó la decisión 94/12 de 9 de junio de 1994 sobre la Oficina de Servicios para Proyectos. UN اعتمد المقرر ٩٤/١٢ المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مكتب خدمات المشاريع.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2004/36, relativa a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN 58 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2004/36 بشأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En relación con las propuestas del Secretario General relativas a la Oficina de Administración de Justicia, la Comisión recomienda que se apruebe el puesto de Director Ejecutivo con categoría D-2 y no de Subsecretario General. UN 34 - أما فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن مكتب إقامة العدل، أوصت اللجنة بضرورة الموافقة على وظيفة المدير التنفيذي برتبة مد - 2 بدلا من رتبة أمين عام مساعد.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento de la línea de acción propuesta por el Secretario General en relación con la Oficina regional de adquisiciones (A/67/683, párr. 13). UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام بشأن مكتب المشتريات الإقليمي في الفقرة 13 من تقريره.
    En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General para la Oficina de Asuntos Jurídicos y las recomendaciones correspondientes de la Comisión. UN ويوجز الجدول الوارد أدناه توصيات الأمين العام بشأن مكتب الشؤون القانونية وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Se ha redactado un acuerdo con la República Federativa de Yugoslavia relativo a la Oficina de Belgrado, pero las partes interesadas aún no lo han firmado. UN وقد أعد مشروع اتفاق مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مكتب بلغراد، وإن كان الطرفان المعنيان باﻷمر لم يوقعا بعد على الاتفاق.
    El Grupo también acoge con beneplácito los acuerdos logrados con respecto a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, que revisten una importancia fundamental para el Grupo. UN ومضى فقال إن المجموعة ترحب أيضا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وهو مكتب توليه المجموعة أهمية قصوى.
    El Parlamento aprueba leyes relativas a la Office de la protection du citoyen, de conformidad con los Principios de París UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن مكتب حماية المواطن وذلك وفقا لمبادئ باريس
    El Jefe interino de la Secretaría representa al Secretario en el Líbano, se encarga de la aplicación del memorando de entendimiento con el Gobierno del Líbano respecto de la Oficina de Beirut, mantiene el enlace con las autoridades libanesas competentes, establece procedimientos y prácticas relativos al funcionamiento de la Oficina y presta apoyo a todos los órganos de la Oficina; UN وفي لبنان، يمثل رئيس قلم المحكمة بالنيابة رئيس قلم المحكمة، ويكفل تنفيذ مذكرة التفاهم مع الحكومة اللبنانية بشأن مكتب بيروت، وينسق مع السلطات اللبنانية المختصة، ويضع الإجراءات والممارسات المتعلقة بسير عمل المكتب، ويقدم الدعم إلى جميع الهيئات في مكتب بيروت؛
    Tema 5. PNUD: Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas (incluidas las actividades complementarias de la decisión 96/21 de la Junta Ejecutiva relativa a la Oficina de Apoyo y Servicios para el Sistema de las Naciones Unidas y el informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición) UN البند ٥ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: المسائل المالية واﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية )بما في ذلك متابعة مقرر المجلس التنفيذي ٦٩/١٢ بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات دعم المشاريع وتقرير عن أنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus