"بشأن منطقة البحيرات الكبرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la región de los Grandes Lagos
        
    • sobre los Grandes Lagos
        
    • en la región de los Grandes Lagos
        
    La organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos debería considerarse en ese contexto. UN وينبغي في هذا السياق أيضا النظر في المؤتمر الدولي المحتمل عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    La conferencia propuesta sobre la región de los Grandes Lagos goza del apoyo de Alemania y de la Unión Europea. UN ويحظى المؤتمر المزمع بشأن منطقة البحيرات الكبرى بمساندة ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Con este fin, Uganda celebra y apoya la próxima conferencia de las Naciones Unidas sobre la región de los Grandes Lagos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب أوغندا بمؤتمر الأمم المتحدة المرتقب وشيكاً بشأن منطقة البحيرات الكبرى وتؤيده.
    En consecuencia, solicitaron que se incluyera a sus países como participantes plenos en la conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos propuesta. UN وطلبوا بالتالي إشراك بلدانهم مشاركة كاملة في المؤتمر الدولي المقترح بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Expresaron además su interés en que se convocara en el presente año una conferencia internacional sobre los Grandes Lagos. UN ونادوا الأعضاء بعقد مؤتمر دولي في السنة الحالية بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    La CEPA ha sido invitada a sumarse a algunos proyectos en marcha en la región de los Grandes Lagos de África. UN ودُعيت اللجنة إلى الانضمام إلى بعض المبادرات المستجدة بشأن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    Preparativos para una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    IV. Preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos UN رابعا - الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    En ese sentido, deseo citar las palabras que pronunció el ex Presidente de Tanzanía, Excmo. Sr. Benjamin Mkapa, en la primera Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos: UN وفي هذا الصدد، أود أن اقتبس الكلمات التي نطق بها رئيس تنـزانيا الأسبق، فخامة السيد بنجامين إمكابا، خلال المؤتمر الدولي الأول بشأن منطقة البحيرات الكبرى:
    Nuestro ex Presidente explicó muy bien nuestra posición en la primera Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos, en que expresó lo siguiente: UN وقد أوضح جيدا رئيسنا الأسبق موقفنا في المؤتمر الدولي الأول بشأن منطقة البحيرات الكبرى حيث قال بشأن المسألة ما يلي:
    Se propuso celebrar cuanto antes una cumbre extraordinaria sobre la región de los Grandes Lagos, en la que se examinaría el informe de los cofacilitadores. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    Durante el período objeto de informe se celebraron nueve reuniones de información sobre la región de los Grandes Lagos, cuestiones de protección, la Conferencia de la CEI y la ex Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقدت تسع جلسات إطلاعية بشأن منطقة البحيرات الكبرى وقضايا الحماية ومؤتمر رابطة الدول المستقلة ويوغوسلافيا السابقة.
    En el momento oportuno, una conferencia sobre la región de los Grandes Lagos permitiría proceder a un examen continuo y minucioso de estas cuestiones y serviría también para atraer contribuciones de los países donantes. UN وعندما يحين الوقت المناسب، فإن عقد مؤتمر بشأن منطقة البحيرات الكبرى من شأنه أن يتيح دراسة هذه المسائل عن كثب وبصفة مستمرة، وأن يشمل أيضا تقديم مساهمات من البلدان المانحة.
    Por último, señalaron que se había expresado apoyo a la propuesta de convocar, en el momento oportuno, una conferencia regional sobre la región de los Grandes Lagos. UN وختم السفير الفرنسي كلمته متحدثا عن التأييد الذي أُعرب عنه لعقد مؤتمر إقليمي في الوقت المناسب بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Celebramos la propuesta de celebrar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, y esperamos que esto constituya el comienzo de una paz duradera para el pueblo congoleño y para el pueblo de toda la región. UN ونرحب بالمؤتمر الدولي المقترح بشأن منطقة البحيرات الكبرى ونأمل أن يكون هذا بداية للسلام الدائم للشعب الكونغولي وكذلك لشعب المنطقة بأكملها.
    S/2003/1099 Informe del Secretario General sobre los preparativos de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos [A C E F I R] UN S/2003/1099 تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى [بجميع اللغات الرسمية]
    En el transcurso de 2004 se han logrado grandes avances con miras a la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN 74 - وخلال عام 2004، أُحرز قدر هام من التقدم صوب عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Uganda considera que, como resultado de los logros alcanzados en los procesos de paz de Burundi y la República Democrática del Congo, existe la necesidad urgente de celebrar una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وترى أوغندا أنه نتيجة للمنجزات الإيجابية في عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من الضرورات الملحة عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    4.4 En el transcurso de 2004 se han logrado grandes avances con miras a la organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN 4-4 وخلال عام 2004، أُحرز قدر كبير من التقدم صوب انعقاد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Por segunda vez este año, el Consejo de Seguridad ha celebrado una reunión para deliberar sobre la situación en la región de los Grandes Lagos. UN إننا نجتمع اليوم للمرة الثانية خلال سنة 2006 لعقد مناقشة هامة بشأن منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus