"بشأن منهجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las metodologías para
        
    • sobre las metodologías de
        
    • sobre metodologías de
        
    • sobre metodologías para la
        
    • sobre las metodologías en
        
    • on methodologies
        
    • acerca de las metodologías
        
    • sobre metodologías relativas a
        
    ii) La orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes prevista en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    ii) La orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes prevista en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    Algunos donantes del Sur han indicado interés en un mayor intercambio de conocimientos sobre las metodologías de evaluación y examen internos. UN ويشير بعض مقدمي المعونة من الجنوب إلى أنهم يودون رؤية المزيد من تبادل المعرفة بشأن منهجيات التقييم الداخلي.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo final; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الختامية؛
    Cien funcionarios procedentes de 50 oficinas de distintos países tomaron parte en cursos prácticos intensivos sobre metodologías de evaluación e investigación. UN وشارك ١٠٠ موظف من ٥٠ مكتبا قطريا في حلقات عمل مكثفة بشأن منهجيات التقييم والبحث.
    La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. UN ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها.
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديل بموجب الفقرة 2
    Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos UN إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2
    El nuevo miembro aportará conocimientos técnicos sobre las metodologías para las bases de referencia y la vigilancia. UN وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد.
    En la segunda sesión de la reunión los debates versaron sobre las metodologías para estimar y vigilar las emisiones asociadas y sobre la manera de establecer los niveles de referencia para esas actividades. UN وخلال الجلسة الثانية من الاجتماع، دارت مناقشات بشأن منهجيات تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن تلك الأنشطة وكيفية تحديد مستويات مرجعية لها.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo 122; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، لا سيما تلك التي ترد في الفقرة ١٢٢؛
    Informe del taller sobre las metodologías de presentación de información en el contexto del artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Informe del taller sobre las metodologías de presentación UN تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق
    Preparación de directrices sobre metodologías de vigilancia y análisis de los datos UN إعــداد التوجيــه بشأن منهجيات الرصد وتحليل البيانات
    Asimismo, el Fondo organizó un seminario interno sobre metodologías de evaluación para los miembros de la red. UN ونظم الصندوق أيضا حلقة دراسية داخلية بشأن منهجيات التقييم لفائدة أعضاء الشبكة.
    El UNITAR también está desarrollando un sitio web sobre metodologías de capacitación, métodos de aprendizaje e instrumentos basados en los principios de la educación para adultos. UN ويقوم المعهد أيضا بإنشاء موقع إلكتروني بشأن منهجيات التدريب وأصول وأدوات التعلم استنادا إلى مبادئ تعلم الكبار.
    En Colombia se pusieron en marcha cursos prácticos de capacitación sobre metodologías para la ejecución a nivel departamental y municipal tan pronto como se promulgó el programa nacional. UN وفي كولومبيا، وبعد إصدار البرنامج الوطني مباشرة، بدأ عقد حلقات تدريبية بشأن منهجيات التنفيذ على صعيدي الوزارات والبلديات.
    Alentar la creación de instrumentos normalizados y simplificados para integrar la ciencia en la formulación de políticas y decisiones en relación con los productos químicos, en particular una orientación sobre metodologías para la evaluación y gestión del riesgo. UN تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر.
    ii) Ocho misiones para prestar asistencia e impartir capacitación sobre las metodologías en materia de reconocimientos y encuestas para funcionarios de vigilancia del cultivo ilícito de plantas para fabricar estupefacientes a nivel nacional; UN ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛
    Report of the workshop on methodologies on climate change impact and adaptation UN تقرير حلقة العمل بشأن منهجيات آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La iniciativa de las Naciones Unidas facilitó el desarrollo de un programa de investigación consensuado y orientación para una recopilación de datos que cumpla los requisitos de ética y confidencialidad mediante una reunión de expertos organizada bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud (OMS), en diciembre de 2008, acerca de las metodologías de recopilación de datos sobre la violencia sexual en los conflictos. UN ويسرت المبادرة وضع برنامج بحوث وإرشادات متفق عليهما بشأن جمع البيانات الذي يستوفي الشروط الأخلاقية وشروط السرية بتنظيم اجتماع للخبراء، بقيادة منظمة الصحة العالمية، في كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن منهجيات جمع البيانات عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Mandato para el establecimiento de directrices sobre metodologías relativas a las bases de referencia y la vigilancia UN اختصاصات لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus