Por consiguiente, la CP 5 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 6. | UN | وبالتالي يلزم اتخاذ قرار بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Por consiguiente, la CP 7 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 8. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | وبالتالي سيلزم اتخاذ مقرر في الدورة الثامنة للمؤتمر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
111. En la misma sesión, el Presidente recordó que la Conferencia de las Partes, en su 13º período de sesiones, había adoptado la decisión 14/CP.13 sobre la fecha y lugar de celebración de sus períodos de sesiones 14º y 15º. | UN | 111- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد في دورته الثالثة عشرة المقرر 14/م أ-13 بشأن موعد ومكان انعقاد دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة. |
e) Recomendación de la CP 4 sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 5. | UN | )ﻫ( توصية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف. |
Además, con el fin de facilitar el proceso de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas, el Japón presentará ante esta Comisión un proyecto de decisión sobre la fecha y el lugar en que se celebrará la Conferencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم اليابان لهذه اللجنة مشروع مقرر بشأن موعد ومكان انعقاد المؤتمر، بغية تيسير العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة. |
d) Una recomendación a la CP 6 sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 7. | UN | (د) توصية مقدمة إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
Pasando a otros asuntos, la Comisión deliberó sobre la fecha y el lugar de sus siguientes períodos de sesiones. | UN | 23 - وفي معرض مناقشتها مسائل أخرى، تداولت اللجنة بشأن موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة. |
A este respecto, se pidió al Secretario General de la UNCTAD que iniciara de inmediato, en coordinación con el Alto Representante, las correspondientes consultas sobre la fecha y el lugar de la reunión para poder celebrarla antes de la Sexta Reunión Ministerial de la OMC; | UN | وفي هذا الصدد، طُلب من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع فورا، بالتنسيق مع الممثل السامي، في إجراء مشاورات بشأن موعد ومكان عقد هذا الاجتماع بما يكفل انعقاده قبل الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
g) Fecha y lugar de celebración del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes 22. Antecedentes. La CP 10 debe adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 11. | UN | 22- خلفية المسألة: سيلزم اتخاذ قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد دورته الحادية عشرة. |
Consciente también de la decisión 17/COP.10, sobre la fecha y el lugar de celebración de la 11ª reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بالمقرر 17/م أ-10 بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
31. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que le presente, por conducto del Consejo Económico y Social, antes de la finalización de su quincuagésimo tercer período de sesiones, una propuesta concreta sobre la fecha y el lugar de la Conferencia Mundial; | UN | ٣١ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تقدم، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، اقتراحا محددا بشأن موعد ومكان انعقاد المؤتمر العالمي؛ |
30. Medidas: Se invitará a la CP a remitir el tema al OSE a fin de que lo examine y recomiende a la Conferencia la adopción de una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 8. | UN | 30- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمقرر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي يعتمده المؤتمر. |
26. Medidas: Se invitará a la CP a remitir el tema al OSE para que lo examine y recomiende a la Conferencia la adopción de una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. | UN | 26- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمقرر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي يعتمده المؤتمر. |
21. Antecedentes. La CP 9 debe adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 10. | UN | 21- معلومات أساسية: سيلزم اتخاذ قرار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
217. La decisión BC-11/20, sobre la fecha y el lugar de celebración de las próximas reuniones de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, tal como fue adoptada por la Conferencia de las Partes, se reproduce en el anexo I del presente informe. | UN | 222- ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا ب - 11/20 بشأن موعد ومكان الاجتماعات القادمة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Como seguimiento del ofrecimiento oficial recibido, se llegó a un acuerdo preliminar sobre la fecha y el lugar de celebración del cuarto período extraordinario de sesiones, a saber, del 9 al 12 de marzo de 2015, en Cancún. | UN | وعقب تلقي عرض رسمي بذلك، تم التوصل إلى اتفاق أولي بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الاستثنائية الرابعة، أي تحديدا في الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس 2015 في كانكون. |
Hasta la fecha, la continuación de los conflictos y las controversias entre facciones y los desacuerdos sobre los procedimientos han hecho imposible llegar a un acuerdo sobre la fecha y el lugar de celebración de la reunión preparatoria, que originalmente estaba prevista para el 15 de abril de 1994. | UN | وقد أدت الخلافات والنزاعات المستمرة بين الفصائل وعدم الاتفاق بشأن الطرائق العملية الى استحالة التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن موعد ومكان الاجتماع التحضيري، الذي كان من المقرر عقده أصلا يوم ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
26. En su octava sesión plenaria, el 19 de julio, la Conferencia de las Partes, habiendo examinado una propuesta presentada por el Presidente, adoptó su decisión 1/CP 2 sobre la fecha y el lugar de celebración del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, aceptando el ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger el período de sesiones. | UN | ٦٢- اعتمد مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثامنة المعقودة في ٩١ تموز/يوليه، بعد النظر في الاقتراح المقدم من الرئيس، المقرر ١/م أ-٢ بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، الذي قبل فيه العرض المقدم من حكومة اليابان باستضافة المؤتمر. |
iv) En la primera parte de su 42º período de sesiones, el 18 de septiembre de 1995, la Junta adoptó la decisión 430 (XLII) sobre la fecha y lugar de celebración del noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | `٤` واعتمد المجلس، في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين المعقود في ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقرر ٠٣٤)د-٢٤( بشأن موعد ومكان عقد الدورة التاسعة للمؤتمر. |