En general, el informe sobre este artículo es bueno. | UN | لا غبار بوجه عام على ما جاء في التقرير بشأن هذه المادة. |
Por tal motivo, propuso cerrar el debate sobre este artículo y reanudarlo en una etapa posterior. | UN | وقال إنه يقترح بناء على ذلك إقفال باب المناقشة بشأن هذه المادة والعودة إليها في مرحلة لاحقة. |
136. No se presentó al pleno del Grupo de Trabajo ninguna propuesta oficial respecto de este artículo. | UN | ٦٣١- ولم تقدﱠم أية مقترحات رسمية بشأن هذه المادة أثناء الجلسات العامة للفريق العامل. |
121. Las delegaciones no formularon observaciones de fondo relativas a este artículo. | UN | 121- لم تُبدِ الوفود ملاحظات جوهرية بشأن هذه المادة. |
122. en relación con este artículo, cabe remitirse al informe anterior del Reino de los Países Bajos. | UN | ٣٢١- ينبغي الرجوع هنا إلى تقرر المملكة السابق بشأن هذه المادة. |
Ese artículo ha sido comentado extensamente por el Comité de Derechos Humanos, particularmente en su Observación general No. 29 sobre el artículo 4. | UN | وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4. |
En el anexo técnico se ofrece asesoramiento sobre este artículo para los mandos militares. | UN | وترد في المرفق التقني إرشادات للقادة العسكريين بشأن هذه المادة. |
La Presidenta declaró que se aplazaría el debate sobre este artículo, y se celebraría junto con el debate del artículo 2. | UN | وأعلنت الرئيسة إرجاء المناقشة بشأن هذه المادة والتطرق إليها من جديد في إطار المناقشات بشأن المادة 2. |
En la preparación de la respuesta de San Vicente y las Granadinas sobre este artículo se han tenido en cuenta las recomendaciones generales núm. 12 y núm. 13. | UN | أولي الاهتمام إلى التوصيتين العامتين رقم 12 ورقم 13 لدى إعداد رد سانت فنسنت وجزر غرينادين بشأن هذه المادة. |
Los países nórdicos apoyan los comentarios hechos por la UE sobre este artículo. | UN | تؤيد بلدان الشمال الأوروبي التعليقات التي أبداها الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المادة. |
61. sobre este artículo no hay nada que agregar respecto al informe precedente. | UN | ١٦- لا جديد بشأن هذه المادة يضاف إلى التقرير السابق. |
141. En el curso de las sesiones plenarias no se formularon propuestas oficiales respecto de este artículo. | UN | ١٤١- ولم تقدم أثناء الجلسات العامة أية مقترحات رسمية بشأن هذه المادة. |
32. La PRESIDENTA dice que otros Estados Partes han formulado también reservas respecto de este artículo. | UN | ٢٣- الرئيسة قالت إن هناك دولاً أطرافاً أخرى أبدت أيضاً تحفظات بشأن هذه المادة. |
138. Las delegaciones no formularon observaciones relativas a este artículo. | UN | 138- لم تُبدِ الوفود ملاحظات بشأن هذه المادة. |
123. en relación con este artículo, cabe remitirse al informe anterior del Reino de los Países Bajos. | UN | ٤٢١- يمكن الرجوع هنا إلى تقرير المملكة السابق بشأن هذه المادة. |
La decisión final sobre el artículo competía a las Partes en el Comité. | UN | ويترك القرار النهائي بشأن هذه المادة لتختاره الأطراف في اللجنة. |
La Observación general Nº 13 del Comité de Derechos Humanos sobre ese artículo trata de la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y el derecho a ser oído públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por ley. | UN | ويتناول التعليق العام رقم 13 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن هذه المادة المساواة أمام القضاء، وحق كل فرد في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة ومستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون. |
Tomando nota también con reconocimiento de la presentación por la Parte de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2008, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً مع التقدير تقديم الطرف لخطة العمل للعودة إلى الامتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، |
134. Las delegaciones no formularon observaciones respecto de ese artículo. | UN | 134- لم تُبدِ الوفود ملاحظات بشأن هذه المادة. |
Es necesario agilizar esta labor y el proceso de preparación de las recomendaciones relativas a ese artículo. | UN | فيلزم التعجيل بهذا الجانب من العمل وبعملية إعداد توصيات بشأن هذه المادة. |
En la decisión XVI/23 se tomó nota de que Fiji ha comunicado datos anuales para el metilbromuro correspondientes a 2003 que la sitúan en una situación de incumplimiento con las medidas de control del Protocolo de dicha sustancia en dicho año. | UN | 88 - لاحظ المقرر 16/23 أن فيجي قد أبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل لعام 2003 وضعها في حالة عدم امتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في تلك السنة. |
Los extensos informes de recapitulación enumerados más arriba se utilizaron como la fuente principal de información para esta sustancia química candidata a considerarse como contaminante orgánico persistente (COP). | UN | استخدمت تقارير الاستعراض الموسعة المشار إليها أعلاه بصفتها المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن هذه المادة الكيميائية الملوثة العضوية الثابتة المرشحة. |
La propuesta se examinó de manera preliminar en el tercer período de sesiones y mereció amplio apoyo como base para la ulterior labor relativa a este artículo. | UN | وقد نوقش الاقتراح في الدورة الثالثة مناقشة أولية ولقي تأييدا واسع النطاق كأساس لمواصلة العمل بشأن هذه المادة . |
184. El Grupo de Trabajo examinó las dos variantes presentadas para este artículo y las diferencias entre ellas. | UN | 184- ونظر الفريق العامل في خيارين مقدَّمين بشأن هذه المادة وجوانب الاختلاف بينهما. |
La sustitución de los datos de nivel básico de consumo de tetracloruro de carbono propuesta por la Parte daría como resultado un nivel básico de consumo revisado de 2,6 toneladas PAO, lo que situaría a los Emiratos Árabes Unidos en una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para dicha sustancia en 2005. | UN | ومن شأن بيانات خط الأساس لاستهلاك رابع كلوريد الكربون التي يقترحها الطرف أن تسفر عن بيانات منقحة لخط الأساس للاستهلاك تبلغ 2.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يضع الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة في عام 2005. |